『壹』 大鱼海棠观后感英语作文50字
英文:
The characters in big fish Begonia have a mysterious color, showing a classical and mysterious temperament that belongs to the East alone.
The main creators also pay great attention to the depiction of details in the film, creating a complete and plump Oriental fantasy world.
Its story theme is unique, the effect of the sample film is amazing, and the proction experience is legendary and bumpy.
The traditional costumes of the characters in the film, the ubiquitous Chinese red, and the unique Fujian Tulou all bring a strong "Chinese style".
This work mainly uses two-dimensional animation to depict magnificent wonders, which is also very valuable in the era of three-dimensional animation.
翻译:
《大鱼海棠》的人物角色具有玄幻色彩,展现出独属于东方的古典神秘气质。主创们也十分注重影片中细节的刻画,塑造了一个完整丰满的东方玄幻世界。
其故事题材独特,样片效果惊艳,制作经历传奇而坎坷,片中人物的传统服饰,随处可见的中国红,以及风格独特的福建土楼等,都带给人一股强烈的“中国风”。
这部作品主要用二维动画描绘宏伟奇观,在三维动画盛行的年代也显得十分难能可贵。
剧情:
在天空与人类世界的大海相连的海洋深处,生活着掌管着人类世界万物运行规律的“其他人”。居住在“神之围楼”里的女孩“椿”,十六岁生日那天变作一条海豚到人间巡礼,被大海中的一张网困住,一个人类男孩因为救她而落入深海死去。
为了报恩,她需要在自己的世界里帮助男孩的灵魂——一条拇指那么大的小鱼,成长为比鲸更巨大的鱼并回归大海。
历经种种困难与阻碍,男孩死后终于获得重生,但这一过程却不断地违背“神”的世界规律而引发种种灾难。
『贰』 大鱼海棠英语影评100词
Spring is the season of recovery in all things,spring is the season of vibrant spring blossom season,but spent the Nanjing Mochou Lake Begonia quietly opened this spring!
Upon entering the door,greeted the Yi Keke Begonia flower,in the quiet growth.To go any further,there is a pond.Koike some rockery,as well as fountains.A door saw a lot of things,but did not see the teacher that the 'blossom',and some not wait.
『叁』 求《大鱼》(Big Fish)的英文影评
Because Someone have already written about the father’love perfectly. So I will tell someting else now.
-------------words in the front
One thing I like about Tim Burton's work is his wonderful art workthat the art is always wonderful. The scenes in Sleepy Hollow are truly a wonder and Big Fish does not disappoint me either. Maybe it isn't as stunning as Sleepy Hollow, but Spectre is beautiful enough afterall.
The pathetic thing about alts is that they are not imaginative anymore. When William was little he envied his father's heroic experiences, yet when he grew up everything turned out to be a lie to him, something to hurt him but not something to amuse him. If he had discovered sooner how Ed Bloom had been able to have noticed of the small and interesting things and people happened in his life and made use of them to write his own tale and brought others laughters and joy, he would have realised sooner that he himself was a good story-teller too: The story Will told of was almost the most fascinating one in the film. Through telling the story the son finally understood his father. It's better than a thousand explanations. This way Big Fish is a tale for grown-ups.
Life is always a myth, but what comes out of it could be so fantastic once you got the courage and the positive spirit. Every human being has his or hers ups and downs in the long journey of lifetime, but the legend for each one could reach the perfect ending if proced in an imaginative and purely positive way like Edward Bloom's.
"The big fish gets its way by never been caught". Never let the obstacles and the trivial in life bring you down. And you can also be the big fish
『肆』 影片大鱼的英文介绍
英文:
He story revolves around a dying father and his son, who is trying to learn more about his dad by piecing together the stories he has gathered over the years.
The son winds up re-creating his father's elusive life in a series of legends and myths inspired by the few facts he knows.
Through these tales, the son begins to understand his father's great feats and his great failings. Written by Anonymous
This film follows the incredible life of Edward Bloom, through a series of flashbacks that begin when his son Will visits him for the last time.
翻译:
他的故事围绕着一位垂死的父亲和他的儿子展开,他正试图通过拼凑多年来收集的故事来更多地了解他的父亲。儿子最终在一系列传说和神话中重新创造了他父亲难以捉摸的生活,这些传说和神话的灵感来源于他所知道的少数事实。
通过这些故事,儿子开始了解他父亲的伟大功绩和失败。这部电影讲述了爱德华·布鲁姆不可思议的一生,从他儿子最后一次来看他的时候开始,通过一系列倒叙开始。
英语翻译技巧:
1、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
2、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。