㈠ 梅婷在 激战电影 中戴耳机时播放的的音乐名字是什么
《The Sound Of Silence》
原唱:Paul Simon,Garfunkel
填词:Simon
谱曲:Simon
歌词:
Hello darkness, my old friend
你好,黑暗,我的老朋友
I've come to talk with you again
我又来找你谈话了
Because a vision softly creeping
因为有一种幻觉在轻轻地蠕动
Left its seeds while I was sleeping
在我睡觉的时候留下了它的种子
And the vision that was planted in my brain
我脑中的幻觉
Still remains
仍然存在
Within the sound of silence
在寂静的声音里
In restless dreams I walk alone
在不安的梦里我独自行走
Narrow streets of cobblestone
狭窄的鹅卵石街道
'Neath the halo of a street lamp
“在路灯的光环下
I turned my collar to the cold and damp
我把衣领翻到冰冷潮湿的地方
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
当我的眼睛被霓虹灯刺伤时
That split the night
一夜之间
And touched the sound of silence
触摸着寂静的声音
And in the naked light I saw
在光照下我看到
Ten thousand people, maybe more
一万人,也许更多
People talking without speaking
人们说话不说话
People hearing without listening
人们听不到
People writing songs that voices never share
人们写的歌从来没有声音分享过
And no one dared
没有人敢
Disturb the sound of silence
扰乱寂静的声音
"Fools" said I,"You do not know
“傻瓜”我说,你不知道
Silence like a cancer grows
沉默是金
Hear my words that I might teach you
听我说教你的话
Take my arms that I might reach you
抓住我的手臂,我就可以够到你了
But my words like silent raindrops fell
但我的话像无声的雨滴落下
And echoed
回响
In the wells of silence
在寂静的井中
And the people bowed and prayed
人们鞠躬祈祷
To the neon god they made
献给他们创造的霓虹灯之神
And the sign flashed its warning
标志上闪现出警告
In the words that it was forming
在它形成的文字里
And the signs said, 'The words of the prophets are written on the subway walls
路牌上写着说,先知的话写在地铁墙上
And tenement halls
和公寓大厅
And whisper'd in the sounds of silence
在寂静中低语
(1)电影击战歌曲扩展阅读:
《寂静之声》(The Sound of Silence)是Paul Simon和Garfunkel合作的一首歌曲,收录在1964年10月19日录制的专辑《Wednesday Morning》中。
该歌曲在1967年作为美国电影《毕业生》的主题歌 ,2009年作为电影《守望者》的插曲,2013年作为电影《激战》的插曲。
1964年,Paul Simon移居欧洲后,开始在巴黎和英国伦敦各种民间俱尔部中演出。返回纽约后,他与CBS的唱片公司签约,制作人为Tom Wilson,并且重新与他的老搭档Garfunkel合作。他们在1964年录制的专辑《Wednesday Morning》,其中包括歌曲《The Sound Of Silence》的销量不是很好,使得Simon返回伦敦。
㈡ 电影《激战》里的英文歌叫什么
《The Sound Of Silence》看电影时很喜欢这首歌,适合安静的时候听
Sound of Silence – Ania
寂静之声
Hello darkness, my old friend
你好 黑暗 我的老朋友
I’ve come to talk with you again
我又来和你交谈
Because a vision softly creeping
因为有一种幻觉正向悄悄地向我袭来
Left its seeds while I was sleeping
在我熟睡的时候留下了它的种子
And the vision that was planted in my brain
这种幻觉在我的脑海里生根发芽
Still remains
缠绕着我
Within the sound of silence
伴随着寂静的声音
In restless dreams I walked alone
在不安的梦幻中我独自行走
Narrow streets of cobblestone
狭窄的鹅卵石街道
‘Neath the halo of a street lamp
在路灯的光环照耀下
I turned my collar to the cold and damp
我竖起衣领 抵御严寒和潮湿
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
一道耀眼的霓虹灯光刺入我的眼睛
That split the night
它划破夜空
And touched the sound of silence
触摸着寂静的声音
And in the naked light I saw
在炫目的灯光下
Ten thousand people, maybe more
我看见成千上万的人
People talking without speaking
人们说而不言
People hearing without listening
听而不闻
People writing songs that voices never share
人们创造歌曲却唱不出声来
And no one dare disturb the sound of silence
没有人敢打扰这寂静的声音
"Fools"said I,"you do not know
我说:“傻瓜,难道你不知道
Silence like a cancer grows"
寂静如同顽疾滋长”
Hear my words that I might teach you
听我对你说的有益的话
Take my arms that I might reach to you
拉住我伸给你的手
But my words like silent as raindrops fell
但是我的话犹如雨滴飘落
And echoed in the wells of silence
在寂静的水井中回响
And the people bowed and prayed to the neon god they made.
人们向自己创造的霓虹之神 鞠躬 祈祷
And the sign flashed out its warning
神光中闪射出告诫的语句
And the words that it was forming
在字里行间指明
And the sign said:
它告诉人们
The words of the prophets are written on the subway walls
预言者的话都已写在地铁的墙上
And tenement halls
和房屋的大厅里
And whisperd in the sounds of silence.
在寂静的声音里低语.
㈢ 电影《激战》中那首英文插曲
《寂静之声》(The Sound of Silence)
原唱:Paul Simon,Garfunkel
填词:Simon
谱曲:Simon
歌词:
Hello darkness, my old friend,
你好,黑暗,我的老朋友,
I've come to talk with you again,
我又来和你谈谈了,
Because a vision softly creeping,
因为一个幻影轻轻地蠕动,
Left its seeds while I was sleeping,
我睡觉时留下了种子,
And the vision that was planted in my brain
我脑中的视觉
Still remains
仍然存在
Within the sound of silence.
在寂静的声音中。
In restless dreams I walk alone
在不安的梦中,我独自行走
Narrow streets of cobblestone,
狭窄的鹅卵石街道,
'Neath the halo of a street lamp,
在街灯的光晕下,
I turned my collar to the cold and damp
我把衣领翻到阴冷潮湿的地方。
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
当我的眼睛被霓虹灯的闪光刺伤时
That split the night
分裂了整个夜晚
And touched the sound of silence.
触摸着寂静的声音。
And in the naked light I saw
在光下我看到
Ten thousand people, maybe more.
一万人,也许更多。
People talking without speaking,
人们说话不说话,
People hearing without listening,
人们听不见,
People writing songs that voices never share
人们写的歌声音永远不会分享
And no one dared
没有人敢
Disturb the sound of silence.
扰乱寂静的声音。
"Fools" said I,"You do not know
“傻瓜”我说,“你不知道
Silence like a cancer grows.
沉默像癌症一样增长。
Hear my words that I might teach you,
听我的话,我可以教你,
Take my arms that I might reach you."
抱着我的胳膊,我会找到你的。”
But my words like silent raindrops fell,
但我的话如无声的雨滴落下,
And echoed
和回声
In the wells of silence
在寂静的井中
And the people bowed and prayed
人们鞠躬祈祷
To the neon god they made.
他们创造的霓虹灯之神。
And the sign flashed its warning,
标志闪过警告,
In the words that it was forming.
用它形成的话来说。
And the signs said, 'The words of the prophets are written on the subway walls
路牌上说,先知的话写在地铁的墙上。
And tenement halls.
以及公寓大厅。
And whisper'd in the sounds of silence.
在寂静的声音中低语。
(3)电影击战歌曲扩展阅读:
《寂静之声》(The Sound of Silence)是Paul Simon和Garfunkel合作的一首歌曲,收录在1964年10月19日录制的专辑《Wednesday Morning》中。
该歌曲在1967年作为美国电影《毕业生》的主题歌,2009年作为电影《守望者》的插曲,2013年作为电影《激战》的插曲。
《寂静之声》贾斯汀·汀布莱克翻唱版本发行于2016年10月26日,收录于专辑《魔发精灵》中。
㈣ 张家辉主演激战中的英文歌曲叫什么名字
电影激战插曲《The sound of silence》,是由歌手 Simon和 Garfunkel演唱,这首歌在很多的电影中都被用作插曲,中文名是《寂静之声》
㈤ 电影激战(张家辉演的)内的英文歌叫什么感谢。
The Sound Of Silence(寂静之声)在1967年作为美国电影《毕业生》的主题歌,是20世纪60年代民歌二人组Paul Simon and Garfunkel的成名作.
㈥ (激战)的片中插曲叫什么
电影《毕业生》的插曲《the
sound
of
silence》,但激战中的清澈女声版是Ania唱的:
㈦ 电影《激战》中,那首英文歌叫什么
《寂静之声》(The Sound of Silence)
原唱:Paul Simon,Garfunkel
填词:Simon
谱曲:Simon
歌词:
Hello darkness, my old friend,
你好,黑暗,我的老朋友,
I've come to talk with you again,
我又来和你谈谈了,
Because a vision softly creeping,
因为一个幻影轻轻地蠕动,
Left its seeds while I was sleeping,
我睡觉时留下了种子,
And the vision that was planted in my brain
我脑中的视觉
Still remains
仍然存在
Within the sound of silence.
在寂静的声音中。
In restless dreams I walk alone
在不安的梦中,我独自行走
Narrow streets of cobblestone,
狭窄的鹅卵石街道,
'Neath the halo of a street lamp,
在街灯的光晕下,
I turned my collar to the cold and damp
我把衣领翻到阴冷潮湿的地方。
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
当我的眼睛被霓虹灯的闪光刺伤时
That split the night
分裂了整个夜晚
And touched the sound of silence.
触摸着寂静的声音。
And in the naked light I saw
在光下我看到
Ten thousand people, maybe more.
一万人,也许更多。
People talking without speaking,
人们说话不说话,
People hearing without listening,
人们听不见,
People writing songs that voices never share
人们写的歌声音永远不会分享
And no one dared
没有人敢
Disturb the sound of silence.
扰乱寂静的声音。
"Fools" said I,"You do not know
“傻瓜”我说,“你不知道
Silence like a cancer grows.
沉默像癌症一样增长。
Hear my words that I might teach you,
听我的话,我可以教你,
Take my arms that I might reach you."
抱着我的胳膊,我会找到你的。”
But my words like silent raindrops fell,
但我的话如无声的雨滴落下,
And echoed
和回声
In the wells of silence
在寂静的井中
And the people bowed and prayed
人们鞠躬祈祷
To the neon god they made.
他们创造的霓虹灯之神。
And the sign flashed its warning,
标志闪过警告,
In the words that it was forming.
用它形成的话来说。
And the signs said, 'The words of the prophets are written on the subway walls
路牌上说,先知的话写在地铁的墙上。
And tenement halls.
以及公寓大厅。
And whisper'd in the sounds of silence.
在寂静的声音中低语。
(7)电影击战歌曲扩展阅读:
《寂静之声》(The Sound of Silence)是Paul Simon和Garfunkel合作的一首歌曲,收录在1964年10月19日录制的专辑《Wednesday Morning》中。
该歌曲在1967年作为美国电影《毕业生》的主题歌,2009年作为电影《守望者》的插曲,2013年作为电影《激战》的插曲。
《寂静之声》贾斯汀·汀布莱克翻唱版本发行于2016年10月26日,收录于专辑《魔发精灵》中。
㈧ 电影激战里张家辉被追债赤脚逃跑时的插曲叫什么!
The Sound Of Silence - Dominica是这个!影片拍摄期间,导演林超贤一次在街头无意中听到Ania版的《The sound of silence》,很是着迷,之后央求监制无论如何要把歌曲的版权弄到手,于是Ania版的《The sound of silence》作为电影《激战》预告片背景音乐出现,让原本硬碰硬的拳击平添了几分柔情。
㈨ 电影激战中,家辉听的那首英文歌是什么
《The sound of silence》中文名是《寂静之声》
㈩ 激战里的插曲歌名是什么
歌名:寂静之声,歌手:姚斯婷
所属专辑:十二女声Ⅱ
作词:Simon,作曲:Simon
Hello darkness my old friend
你好 黑暗 我的老友
love come to talk with you again
我又来找你谈心了
Because a vision softly creeping
因为梦幻悄悄地蔓延
left its seeds while I was sleeping
在我熟睡时撒下了它的种子
And the vision
然后这梦幻
that was planted in my brain
扎根于我的脑海
Still remains
仍然存在
within the sound of silence
带着这寂静之声
In restless dreams I walked alone
浮躁的梦境中 我独自彷徨在
narrow streets of cobblestone
狭窄的鹅卵石小路
Neath the halo of a street lamp
昏黄的街灯下
I turned my collar to the cold and damp
我竖起衣领 抵御寒冷与潮湿
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
当我的双眼被霓虹灯光刺痛
That split the night and touched the sound of silence
它划破夜空 触摸到寂静之声
And in the naked light I saw
炫目的灯光下 我看见
ten thousand people maybe more
成千上万的人
People talking without speaking
人们无声交谈
people hearing without listening
人们一片寂静
People writing songs
人们写歌
that voices never share
却从不唱出声
No one dare disturb the sound of silence
没人敢干扰这寂静之声
Fools said I you do not know silence like a cancer grows
“愚蠢啊“我说道,”你不知道寂静正如癌细胞般蔓延?“
Hear my words that I might teach you
听我的话 那也许能开导你们
take my arms that I might reach you
拉住我的手 我或许能走向你们
But my words like silence raindrops fell
但我的话就像沉默的雨滴
And echoed in the wells of silence
在寂静的水井中回响
And the people bowed and prayed to the neon god they made
人们躬身膜拜 向他们创造的上帝祈祷
And the sign flashed out its warning
神迹昭示着警示
in the words that it was forming
并将它公诸于世
And the sign said the words of the prophets are written on the subway walls
它告诉人们 先知的话写在地铁的墙上
And tenement halls
写在房屋的大厅里
and whispered in the sounds of silence
在寂静之声中喃喃低语
(10)电影击战歌曲扩展阅读:
《寂静之声》(The Sound of Silence)是Paul Simon和Garfunkel合作的一首歌曲,2013年作为电影《激战》的插曲。
创作背景
1964年,Paul Simon移居欧洲后,开始在巴黎和英国伦敦各种民间俱尔部中演出。返回纽约后,他与CBS的唱片公司签约,制作人为Tom Wilson,并且重新与他的老搭档Garfunkel合作。
他们在1964年录制的专辑《Wednesday Morning》,其中包括歌曲《The Sound Of Silence》的销量不是很好,使得Simon返回伦敦 。
1967年,Paul Simon和Garfunkel有一个重要的计划是为电影《毕业生》担任音乐制作,在1968年哥伦比亚唱片公司发行的电影原声唱片中,人们听到了《寂静之声》。