❶ 《天生一对》的英语观后感,初一的水平,100字左右。
《天生一对》的英语观后感如下:
Movie is re-shot "for a short time naughty " 60's of close classics feeling mild and fragrant comedy with modern gimmick , a pair of twin sisters is spent because of parents early years gets divorced.
one is taken to arrive at California by father Nick (Denis · Kuide) , one is that Lisha is taken to London by the mother , two people seeks face therefore never, existence not knowing each other even.
Destiny lets them meet at summer camp however but ingenious after many years, two sisters is pleasantly surprised more, that spare time, decides not to stint everything making a match of parents.
includes the dignity exchanging, design and the girlfriend who frightens father away , make to play joke continuously. Close feeling , love get very good embodiment in drama.
翻译:
两个小冤家在一场击剑后不打不相识,摘下面罩的两人惊讶了她们是如此相似,当然忙于斗气的两人并未将此放在心中两个互不相让,你捉弄我我捉弄一来一去两个人都被抓去了禁闭室,两个小淘气终于能安静地相处一会儿了但两人也知道了一个秘密。
她们是一对因父母离婚从小就分开不曾见面的双胞胎,兴奋的两个人也因此决定了互换身份去见从未见过的爸爸妈妈 ,当然两个古灵精怪聪明活波的小女孩还有更多想法 ,比如:父母复婚。 活泼的小女孩可爱的家人,美好人生。
电影背景设定为一个离异家庭,两个从小被分离独自长大,亲情真的能被隔离吗?爱情破碎之时,孩子又该何去何从,怎样才会对孩子产生的伤害降到最低,这真的是一个敏感话题,这部电影能够成功的引发观众的思考,提升了它的层次,一部很值得回味的电影。
补充
《天生一对》(The Parent Trap)是美国1998年出品的家庭喜剧电影,根据伊利奇·卡斯特纳《两个小洛特》改编,由南希·迈耶斯执导,林赛·罗韩、丹尼斯·奎德、娜塔莎·理查德森等主演。
影片讲述了一对素未谋面的双胞胎姐妹安妮和荷莉,让自己离异的爸爸妈妈复合并全家人再次团聚在一起的故事。
影片评价
编辑语音
《天生一对》翻拍自1961年电影《爸爸爱妈妈》,在这部影片里扮演了双胞胎姐妹的琳赛·洛翰当年如此纯真和可人,这是她最深入人心、讨人喜爱的角色。
导演南希·迈耶斯在非常尊重原著、仅仅做了一些背景、地点、道具改动的情况下拍摄了该片,尽管琳赛·洛翰版的苏珊颠覆了1961年海莉·米尔斯令人们津津乐道的男孩式短发装扮,但不可否认两个版本各有千秋。
这是一部浪漫轻松的阳光轻喜剧,电影的题材依旧是孩子成为了挽救婚姻的主角。电影的拍摄与剪辑技巧十分娴熟。
虽说剧情看似简单,题材有点老套,不过一对可爱的双胞胎主角即琳赛·洛翰一人饰演两个角色,还是为电影增添了亮点,引发了不断的笑料。
琳赛脸上的小雀斑自然清新,丝毫掩盖不住她的标致和美丽。此外,她演技惊人,其饰演的双胞胎不断变换身份,两头忙活和搞怪,使得影片充满了快乐。
除了快乐之外,还有感人,这一大家子都非常可爱,下到管家,上到外公,这出戏都让观众有难以抗拒的感动。
影片的结局是圆满温情的,但想想现实却往往相反,被伤害了的人与事不是说挽回就能挽回的,因此要珍惜拥有的一切。
❷ 美国电影《天生一对》的一句经典台词
女:The day we get married is the day i ship those brats off to switzerland.
我们一结婚就把她们送到瑞士。
Get the picture ? It me or them.Take you pick.
懂不懂?我和她们,你挑谁。
男:Them.
她们。
女:Excuse me?
什么?
男:T-H-E-M,them.
特啊她,她们。
Get the picture?
懂了吗?
❸ 美国电影《天生一对》中的经典台词是那些要有中英文互译,越多越好,谢谢,急急急急急急急急
我们行走在爱的小路上总会再次相见
闭上眼睛 让雨直达你的心灵
你看到的我就如同我看你一样
告诉我以前我们曾经见过吗 每一生只是变换不同的身份 总会再次相见
女孩唯一的愿望是,有个爱他 给予他以前从未有过的爱的人 其余别无所求。
当一个女孩开始睁开眼睛憧憬。那她的整个世界都变了没有什么能保持原样
是人就会渴望爱,找到了爱我们都会抓住不放手,
神啊!你为什么要在甜蜜的爱情故事中加上别的佐料呢
我很幸福 可我不能一直蹦蹦跳跳的来表达如果我保持安静不意味着我不幸福 如果我想要什么我会跟你要 你为我做的已经够多了 请不要再做这么多。你让我一生都无以为报 请不要再为我做任何事我做这一切不是为了宠你 taani 我只是爱你。爱情不需要回报
现在我该怎么办 ,跟我走吧,如果你和他一起不幸福 如果你不爱他 那么跟我走吧 神不会给我们每个人平等的幸福,我们中的一些人必须从他那里夺取属于自己的那份幸福 你也要争取你的幸福 跟我走
没有疑问 正确的开始 你对我坦诚以待 你一言不发也不评判我 你用微笑给我所有 你是我的阳光 你是我的黑暗 你属于我永不退色的梦想 除了期盼你的垂青 我的心别无所求 你是我心永远的神 你是我心永远的神 你让我 手无住错 你是我心永远的神 在你面前深弯下腰
你怎么那么轻易就把我全部的伤心变成了喜悦 让我的眼泪变成欢笑 你把别人当神所以你爱他
我没有给你一点爱 而你一直向我表达你的爱 你怎么可以那么爱我
所以我想让整个阿姆利则代我来表达爱
可我做这些并没有带什么坏心眼 , 我只想让你知道 你对我是多么特别,你不用担心,我们之间没任何改变, 我们以前是朋友 以后也一直是朋友 唯一的不同是你已经结婚了 而有一天我也会结婚 什么都没变当一个女孩开始睁开眼睛憧憬。 那她的整个世界都变了没有什么能保持原样
你对我坦诚以待 你一言不发 也不评判我 你用微笑给我所有你是我的阳光 你是我的黑暗 你属于我永不退色的梦想 除了期盼你的垂青 我的心别无所求你是我心永远的神 你是我心永远的神 你让我手足无措你是我心永远的神 在你面前深弯下腰
可我做这些并没有带什么坏心眼 , 我只想让你知道 你对我是多么特别, 你不用担心,我们之间没任何改变, 我们以前是朋友以后也一直是朋友 唯一的不同是你已经结婚了 而有一天我也会结婚 什么都没变 ,一切照旧
❹ 美国电影《天生一对》观后感用英语怎么写
《天生一对》网络网盘高清资源免费在线观看
链接: https://pan..com/s/1nw9llS3W0rUPJU5sN_kXcg
《天生一对》(The Parent Trap)是美国1998年出品的家庭喜剧电影,根据伊利奇·卡斯特纳《两个小洛特》改编,由南希·迈耶斯执导,林赛·罗韩、丹尼斯·奎德、娜塔莎·理查德森等主演。影片讲述了一对素未谋面的双胞胎姐妹安妮和荷莉,让自己离异的爸爸妈妈复合并全家人再次团聚在一起的故事。
❺ 美国电影天生一对的台词
《天生一对》英文原名《The parent trap》
你有一个妈妈,我有一个爸爸
你妈妈就是我妈妈,我爸爸就是你爸爸
you have a mom ,i have a dad
you're mother is my mother ,my father is you father
❻ 请问一下,美国电影《天生一对》中的经典台词是那些要有中英文互译,越多越好,谢谢,急急急急急急急急
Hallie: You wanna know the *real* difference between us?
Annie: Let me see… I know how to fence and you don’t… Or I have class and you don’t. Take your pick.
Hallie: Why I oughta!
Hallie: I have a brilliant beyond brilliant idea!
Annie as Hallie: I know what mystery my father sees in you.
Meredith Blake: You do?
Annie as Hallie: You’re young, beautiful, sexy, and hey the guy is only human, but if you ask me marriage is supposed to be based on more then just sex.
Annie: That girl is, without a doubt, the most horrible creature that ever walked the face of this planet!
Hallie: [watching from outside] Thank you, thank you very much.
Annie: [Hallie just finished cutting Annie’s hair to look like hers] This is so scary.
Hallie: Honey you never looked better.
Grandpa Charles James: [Annie smells him] What are you doing?
Hallie as Annie: Making a memory! Years from now when I’m all grown up I’ll always remember my grandfather and how he always smelled of
[smells him again]
Hallie as Annie: peppermint and pipe tobacco.
Hallie as Annie: [crying, seeing her mother for the first time] I’m sorry, it’s just I’ve missed you so much.
Elizabeth James: I know, it seems like it’s been forever.
Hallie as Annie: You have no idea.
Annie as Hallie: [after a discussion about how Annie as Hallie seems different to Chessy] Chessy, I changed a lot over the summer, that’s all.
Chessy, the Parker’s Maid: OK, boy if I didn’t know any better I’d say it’s almost like you were… forget it, it’s impossible.
Annie as Hallie: Almost if I were who, Chessy?
Chessy, the Parker’s Maid: Nobody, nobody, forget I mentioned it.
Annie as Hallie: Almost if I were, Annie?
Chessy, the Parker’s Maid: You know about Annie?
Annie as Hallie: I am Annie.
Elizabeth James: [after Hallie as Annie reveals the truth] You’re not Annie?
Hallie as Annie: That would be correct.
Elizabeth James: You’re Hallie?
Hallie as Annie: I am. Annie and I met at the camp and, and we decided to switch places. I’m sorry, but I’ve never seen you and I’ve dreamt of meeting you my whole life and Annie felt the exact same way about Dad so, so we sort of just switched lives. I hope you’re not mad because I love you so much, and I just hope that one day you could love me as me, and not as Annie.
Elizabeth James: Oh darling, I’ve loved you your whole life.
Martin, the James’ Butler: [sobbing] I’ve never been so happy in my entire life.
Hallie as Annie: His and hers kids. No offense, Mom, but this arrangement really sucks.
Elizabeth James: I agree, it totally sucks.
Annie: [Hallie is getting ready to cut Annie’s hair] Don’t shut YOUR eyes!
Hallie: Sorry, I’m just a little nervous!
Annie: YOU’RE nervous? An 11 year-old is cutting my hair!
[last lines]
Hallie: We actually did it!
Hallie: [playing poker with Annie at camp] I’ll tell you what. I’ll make you a little deal. Loser jumps into the lake after the game.
Annie: Excellent.
Hallie: Butt naked.
Annie: Even more excellent. Start unzipping Parker. Straight, in diamonds.
Hallie: You’re good James, but, you’re just not good enough. In your honor, a royal flush.
Meredith Blake: You know, the way your father described you, I expected a little girl, but you are so grown-up.
Annie as Hallie: I’ll be twelve soon. How old are you?
Meredith Blake: Twenty-six.
Annie as Hallie: Only fifteen years older than me! How old are you again, Dad?
Nick Parker: Wow, suddenly you’re so interested in math!
Annie: Any of your pictures ruined?
Hallie: Only the beautiful Leo DiCaprio…
Annie: Who?
Hallie: You’ve never heard of Leonardo DiCaprio? How far away is London anyway?
Meredith Blake: The day we get married is the day I ship those brats off to Switzerland, get the picture? It’s me, or them. Take your pick.
Nick Parker: Them.
Meredith Blake: What?
Nick Parker: T-H-E-M. Them. Get the picture?
Nick Parker: [hiking] I’m going to take the lead. You two help Meredith.
Meredith Blake: [looks at the girls] Sure you’ll help me. Right over a cliff you’ll help me…
Hallie: [whispering to Annie] That’s actually not a bad idea.
Annie: Yeah, see any cliffs?
Marva Kulp, Sr.: Excuse me, girls. I just got to have a sculp of these gorgeous strawberries. Would you care for some dear?
Hallie: Oh, no thanks, can’t. I’m allergic.
Marva Kulp, Sr.: Oh, that’s too bad. How about you, dear, strawberries?
Annie: Oh sorry I wish I could, but I can’t, I’m allergic.
Marva Kulp, Sr.: Yes, you just told me that over here. How’d you get over there? Well, first day at camp you’ll have to excuse the old girl.
[Annie walks away]
Marva Kulp, Sr.: At least I’m not putting salt in the sugar shakers. Well, actually sugar in the salt shakers, but… now where did she get off to?
Annie: Need a hand, Mer?
Meredith Blake: Not from you, thank you. Don’t think I can see pass those angelic faces. One more trick from you two, and I promise you, I’ll promise you I’ll make your lives miserable from the day I say “I do.” Got it?
Hallie: Got it, Cruella.
Meredith Blake: What did you call me?
Hallie: Nothing. Nothing. Not a thing, Cruella. Oh, by the way, Mer. I think I see something on your head.
[the lizard is on her head]
Nick Parker: You know, I may never be alone with you again. So about that day you packed, why’d you do it?
Elizabeth James: Oh, Nick. We were so young. We both had tempers, we said stupid things so I packed. Got on my very first 747, and you didn’t come after me.
Nick Parker: I didn’t know that you wanted me to.
Elizabeth James: Well, that really doesn’t matter anymore. So, let’s put on a good face for the girls and get the show on the road, huh?
Nick Parker: Yeah, sure. Let’s get the show on the road.
Meredith Blake: First change I make is to send that two-faced little brat off to boarding school in Timbuktu.
Richard, Meredith’s Assistant: Oof, Ice Woman!
Meredith Blake: Proud of it, babe!
Nick Parker: [after explaining to Elizabeth why they returned early from the camping trip] So, where’s Chessie? I’m starving.
Elizabeth James: Well, she and Martin went off to a picnic around noon. Yesterday.
Nick Parker: [Impersonating Cary Grant] Really. Who would have thought. My nanny, your butler.
Annie: [after Hallie surprises Elizabeth and Annie by arriving in London and showing up at their home before Elizabeth and Annie do] What are you doing here?
Hallie: It took us abound 30 seconds after you guys left for us to realize we didn’t want to lose you two again.
Elizabeth James: We?
Nick Parker: [walking in from another room] We. I made the mistake of not coming after you once, Lizzie. I’m not going to do that again no matter how brave you are.
Elizabeth James: And I suppose you just expect me to go weak at the knees, and fall into your arms and cry hysterically. And say we’ll just figure this whole thing out. A bi-continental relationship with our daughters being raised here and there. And. And, you and I just picking up where we left off and growing old together. And. And. C’mon Nick what do you expect? To live happily ever after?
Nick Parker: Yes. To all of the above. Except you don’t have to cry hysterically.
Elizabeth James: [With tears in her eyes] Oh, yes I do.
[he kisses her]
Nick Parker: You know, sometime if we’re ever really alone maybe we could talk about what happened between us. You know it’s all a bit hazy to me now. It ended so fast.
Elizabeth James: It started so fast.
Nick Parker: Well, that part I remember perfectly.
Elizabeth James: [after the limo pulls up to the end of an empty pier and everyone gets out] Where are we?
Nick Parker: This is where we’re eating?
Hallie: [Pointing to a 100+ foot yacht] No. Actually that’s where we’re eating.
Annie: She’s ours for the night.
Nick Parker: Wow. So, how exactly are we paying for this?
Annie: Well, we pooled our allowances.
Nick Parker: Yeah. Right. Annie?
Annie: Okay. Grandfather chipped in a bit.
Elizabeth James: Annie!
Annie: Okay. He chipped in a lot.
Hallie as Annie: Seeing all these wedding dresses, doesn’t it make you think about the “f” word?
Elizabeth James: The “f” word?
Hallie as Annie: My father!
Elizabeth James: [Hallie, as Annie, is underneath Elizabeth’s covers struggling to tell her about the switch] Annie!
Hallie as Annie: That’s where I have to go! I have to go see Annie!
Elizabeth James: Oh,I see, and where might Annie be?
Hallie as Annie: In Napa, with her father Nick Parker.
Annie: [Elizabeth and Hallie have arrived at the hotel to meet Nick and Elizabeth is drunk and Annie see her] She’s drunk! She’s never had more than one glass of wine her entire life and she chooses today to show up totally zonked!
Elizabeth James: [walking down the hall in the hotel] Hallie Parker!
[both girls exit from rooms across the hall from each other]
Elizabeth James: Oh, don’t do this to me. I’m already seeing double.
Hallie: Oh my god!
Annie: What?
Hallie: I have pierced ears.
Annie: No, no and no. Not happening. Sorry, wrong number. I won’t. I refuse.
Hallie: Then cutting your hair was a total waste. I mean, I got to camo with pierced ears and come home without them. Come on, get real.
Nick Parker: I told Hallie.
Meredith Blake: You did? And?
Nick Parker: She went ballistic. She started yelling in French. I didn’t even know she spoke French.
Hallie: [takes out a box of Oreo] Want one?
Annie: Oh, sure. I love Oreos. At home, I eat them with… I eat with peanut butter.
Hallie: You do? That is so weird.
[takes out a jar of peanut butter]
Hallie: So do I.
Annie: You’re kidding? Most people find that totally disgusting.
Hallie: I know. I don’t get it.
Annie: Me either.
❼ 天生一对英语怎么说
问题一:天生一对用地道的英语怎么说 天生一对
Perfect Couple(电影指灶名称)
他们真是天生一对。
They couldn't be more perfectly matched.
2
都说了我们是天生一对的了。
I told you we're perfect for each other.
问题二:“天生一对”用英语怎么说? Born a couple
问题三:天生一对用地道的英语怎么说越多说法越好哦 ly trees in the hedge, and the board they carried threw
问题四:天生一对用英语怎么说 天生一对
[名] Perfect Couple(电影名称);
[例句]他们真是天生一对。
They couldn't be more perfectly matched.
问题五:我们是天生一对英文怎么说。 we were meant for each other
问题六:天生一对英文解释 born 俯f a couple
~~~~~~~~~~~~~~~~祝你进步,如对你有帮助,请及时采纳~~~~~~~~~~~~~~~~
问题七:王娇霞和罗涛是天生一对英语怎么说 王娇霞和罗涛是天生一对英语怎么说
翻译成英语
wangjaoxia and luotao are perfect Couple
名字就是翻成汉语拼音,
问题八:我与你本就是天生一对英文是什岁激么翻译? 翻译过来就是:
You and me are meant to be each other originally
另外,推荐你一个网站,我要模考,对于学习英语有一定帮助,希望可以帮到你
问题乎逗袜九:天生一对用地道的英语怎么说 天生一对
Perfect Couple(电影名称)
他们真是天生一对。
They couldn't be more perfectly matched.
2
都说了我们是天生一对的了。
I told you we're perfect for each other.
问题十:“天生一对”用英语怎么说? Born a couple
❽ 关于欧美喜剧电影《天生一对》看完后用英语写的不少于800单词的观后感,急用!
At the first time I saw the film, I was deeply touched by the naught and lovely twins, Especially the first time they were met at the school. It is very interesting, then I was touched by the content of the film, I think the love Is very important In our life, whenever you are, wherever you live, no matter what the situations we face, love is always in there, in our heart, it not changed by the environment we are, the true love is not change, it is can make us feel great no matter what the mood we are in,
The film gave me a good lesson about love after I saw it, the love about parents, the love between family members, from the film we can seen that the time has make the family apart, they live far away from each other, but what makes the family reunion, I think all the people can know the reason, it is about love, because they love each other very much, although they are apart along time, but the heart get close each other, the good end of this film can tell us above.
The true love is not changed by other peoples, in the film, the Meredith want to marry Nick because his property, but endless, so I think money can make many things come true, we can many things we want, when it comes to love, money can not make love come true forever, I think this film is a good example about life, so we should love each other in the family and cherish the relationships we made.