❶ 电视放电影怎么添加 中文字幕
把字幕文件的名字改成与电影文件的名字一样(扩展名不能改),放一同一个文件夹下,在大多数时候电视播放就会加载字幕了。
❷ 字幕对于电影电视到底是好是坏
好啊, 因为有的外国剧我就看不懂,就得看字幕,看时间长了,基本都能听懂就不用字幕了,没听懂的地方看看字幕就行了,或者是重复看一个剧集,先看字幕,然后再不看,看能听懂多少,看到不看字幕都能听懂再找别的剧看,我以前就是这样看剧的。
❸ win10的电影和电视怎么加载字幕
win10的电影和电视怎么加载字幕
:1、把下载后的字幕修改为和电影文件名称一样,然后播放电影就会加载字幕了。2、windows media player10或11的版本,需要通过如下两步开启此功能
❹ 如何在高清电影里内嵌中文字幕
高清电影里内嵌中文字幕方法为:
1、把ssa字幕与视频放到同一目录下,如下图。
(4)电影电视字幕扩展阅读:
优秀的字幕的特性:
1、准确性:成品无错别字等低级错误。
2、一致性:字幕在形式和陈述时的一致性对观众的理解回至关重要。
3、清晰性:音频的完整陈述,包括说话者识别以及非谈话内容答,均需用字幕清晰呈现。
4、可读性:字幕出现的时间要足够观众阅读,和音频同步且字幕不遮盖画面本身有效内容。
5、同等性:字幕应完整传达视频素材的内容和意图,二者内容同等。
❺ 电影电视剧的对白字幕是怎么做的
有些是靠电脑软件打上去的,先把所有的台词打好,再根据人物的动作场景来调帧数,这也就是为什么很多电视剧的人物对白出现错字漏字的现象,错字一般是因为打字的时候不注意,没校正,于是错字。漏字一般是因为演员咬词不清,听不出来他们说的是哪个字,亦或许是这个字是演员自己加的,台词本中没有,不过这样的情况稍微少一点,因为出版电视剧的时候一般会再审核一遍。看有没有加台词但没字幕的情况发生。
一般MV的字幕是MV软件打上去的,最常见的为绘声绘影软件。
你可以试一下
❻ 为什么中国电影电视剧都有字幕,而外国的没有
中文是字形字义的文字,也就是说会存在很多同音异义的情况,字比音要指意准确;
中文存在大量方言,方言在影视剧中频繁出现,需要字幕;
英文则是字音字义的文字,文字只是读法表现形式,音比字还要准确,这英美也是有那么多成年人能读很多英语词汇但经常不会写,而中国人学英语却常常会写不会读。
英语这类字音字义的语言,如果读音不同则完全不是一个语言了,比如英语和法语其实相当于中文环境下的两大方言,但是在中文下他们都对应统一文字(汉字),而在他们的环境下文字也不能对应,成为两个独立文字。总之,英语环境下加上字幕显得很多余;
最后,中国影视剧字幕是内嵌字幕,是必须项;国外(欧美)字幕是有的,但是是外挂字幕,需要特别设置才会显示(for 听障人),是自选项。
❼ Win10电影和电视怎么添加字幕
1、播放器不支持外挂字幕(显然应该不是播放器的问题,有可能你关闭了外挂字幕功能,你可以试着重新安装迅雷看看)
2、视频文件名跟字幕文件名不同(在同一个文件夹下要播放器自动载入外挂字幕,首先必须保证视频跟字幕在同一个文件夹内,然后要保证文件名称一样,这里说的文件名称不包括后缀名
举个例子:
视频文件名为:ZXCV.mp4 ,,这里我们可以看到这个视频是一个名称为:ZXCV的MP4格式的视频文件,ZXCV为为视频名称,“.mp4”则为文件的后缀名,即为文件种类
❽ 为什么中国的电影电视都加字幕
因为中文汉字博大精深,就算是近义词都有细微的表达差别,比如“美丽”和“漂亮”;而中文的谐音又特别多;还有很重要的一点——任何两个汉字连在一起,都可以从字面上给出解释。
加上字幕是制作者的用心,别人付出劳动为你理解电影提供帮助。你如果不喜欢可以下载无字幕版本或外挂字幕。非议别人的劳动成果是很失礼的。
❾ 电影为什么没有字幕。所有电视剧都有字幕,但是,好多电影却没有字幕
这是片面的,一般字幕都是后期加上的;
如果后期没有加就没有字幕,部分国内外,一般老电视剧电影没有字幕,比较经典的后期有此工作爱好者或者加字幕职业者加上的。
❿ 我下了部日本电影,没字幕怎么办啊,有什么软件可以弄出字幕吗
可再下载相对应的电影字幕即可,直接使用网络搜索该电影的字幕即可下载,网上有很多。
在电影银幕或电视机荧光屏下方出现的解说文字以及种种文字,如影片的片名、演职员表、唱词、对白、说明词以有人物介绍、地名和年代等都称为字幕。影视作品的对话字幕,一般出现在屏幕下方,而戏剧作品的字幕,则可能显示于舞台两旁或上方。
作用
将节目的语音内容以字幕方式显示,并且,由于很多字词同音,只有通过字幕文字和音频结合来观看,才能更加清楚节目内容!另外,字幕也能用于翻译外语节目,让不懂该外语的观众,既能听见原作的声带,同时理解节目内容。还有,为听障人士将影视声音转换成另一种形式来观赏影视作品。