㈠ 喜福会完整电影,要有字幕,最好是英音中文字幕
71oo上一定有你要的,去看看吧!在地址栏里输入71oo再加上个com就可以观影了!
㈡ 谁能帮我找到《喜福会》的剧本或者英文原文
在Google books里面有全文,地址是:
http://books.google.com/books?id=2mgnEzzaJrIC&dq=joy+luck+club&printsec=frontcover&source=bn&hl=en&ei=KDm6StGzG5SHkQWW2fw-&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=6
㈢ 电影《喜福会》影评翻译
1.影片开始,那随风飘动的鹅毛将我们带入了四对母女的故事中,而当影片结尾 June 手中的鹅毛缓缓飞向天空消失在我们的视野中时,也预示着两代人之间精神财富的递交。
1. The film begins, that animates goose will we into four in the story of mother and daughter, and when the end of their film June hands slowly to fly to the sky disappeared in our field of vision, when indicated between two generations the submission of spiritual wealth.
2.一场失败的钢琴比赛,一次无处宣泄的委屈,June 的母亲 Suyuan 从来没有在乎过她真实需求和内心感受。叛逆或许源于青春时代被磨灭的天性与自由,最后 June 与姐姐的团聚不仅圆了母亲 Suyuan 的夙愿,更是让 June 感受到了母亲的爱。
2. A failure piano competition, an expression of injustice, June is the mother Suyuan never care about her real needs and feelings. Rebellious youth was perhaps comes from the nature of the indelible and freedom, last June and his sister not only the mother Suyuan reunited round the long-cherished wish, it is to let June felt the mother's love.
3.Lindo 作为一位望女成凤的传统中年女性,挑剔,苛刻,看不惯女儿 Waverly 的方方面面,更是不满意自己的洋女婿。母女之间的代沟正是源于中国传统文化与美国开放文化的分歧。
3. Lindo as a hope of female ChengFeng traditional middle-aged women, picky, harsh, dismissive daughter Waverly many aspects, but also not satisfied with their YangNvXu. The generation gap between mother and daughter is originated from the traditional Chinese culture and American culture differences. Open
4.An Mei 的母亲自杀让她认识到了自身价值的意义,而她的女儿 Rose 结婚后同样迷失了自我,在母亲的开导下,雨中的沉思,大声的吼叫, Rose 找回了自我,实现了价值。
4. An Mei mother suicide let her know the own value sense, and her daughter started after marriage also lose myself, in the mother's channel, the rain, the roar of the meditation, huang xiaorong loud found himself, realize the value.
5.为了报复夺走她一切的丈夫,Ying Ying 溺死了他们的孩子,当她的女儿 Lena 陷入毫无尊重和理解的婚姻中,Ying Ying 又想到过去。离婚时追寻尊重,追寻幸福,正是追寻真爱的开始。
5. In order to take revenge all her husband, Ying Ying drowned their children, when her daughter Lena in no respect and understanding of the marriage, Ying Ying and think of the past. When the divorce, search for happiness, it is respect for the beginning of the true love.
㈣ 求这句话的在《喜福会》中的英文原文翻译。
是I am who I am, and I don't want her to change me. I made a promise to myself that I would always be who I was.
一喜福会
(1)《喜福会》是一部由王颖执导,温明娜、周采芹、俞飞鸿、卢燕、赵家玲、邬君梅等主演的剧情类电影。该片总片长为139分钟,有粤语、英语和汉语普通话,于1993年9月8日在美国上映。影片讲述了解放前夕从中国大陆移居美国的四位女性的生活波折。
(2)有四对旅美的母女经常一起开办“喜福会”,她们分别是来自中国的吴苏圆、龚琳达、盈盈、许安美和在美国土生土长的女儿们:吴精美、维奥莉、丽娜、露丝。这其中,四个母亲都是“美国母亲”。
二喜福会的故事
(1)都是从中国到美国的“移民妈妈”,在中国都有“传奇式”经历。吴苏圆在内战时期离开中国逃难到美国,途中她痛失一对爱女,与现任丈夫育有小女儿吴精美;许安美亲眼目睹母亲的自杀后逃到美国,现育有女儿露丝。
(2)龚琳达自小被卖到黄家当童养媳,后不堪忍受黄家的虐待逃离黄家远赴美国,现育有女儿维奥莉;出身大家闺秀的盈盈嫁了好色,残暴的丈夫后惨遭抛弃,现育有女儿丽娜。而女儿们由于自身、母亲、社会环境等主客观因素的影响,她们自觉不自觉地认同着美国文化。
㈤ 电影喜福会林多夸奖女儿台词英文
电影喜福会的中英对照台词,见附件。
txt 格式,用记事本打开,可以根据时间码找到对应的台词。
如果看不到附件,请用电脑访问。
㈥ 求《喜福会》中英文字幕电影!!!
http://shooter.cn/search/Sub:%E5%96%9C%E7%A6%8F%E4%BC%9A/ 里面第一个就是。
㈦ 求电影《喜福会》的影评
导演是一位在美国长大的中国女孩儿.呵呵~我想,小说里面大部分的故事是她听来了,或者说学来了.因为小说中那几位妈妈所碰到呢男人,全部都是男权社会下的典型男性写照.当然不是说所有的男人都是这个样子,大确实是一个普遍的问题.
影片中的几位母亲都为自己的地位做出了一个正确的抉择,移民美国.当她们走出自己过去的生活,过去的阴影,她们开始期望她们的女儿也有一个幸福的婚姻,幸福的结局.当然,这些女儿们都开始了自己的全新的美国梦.虽然,妈妈们仍然带有中国一些比较保守的传统想法,可是也接受了女儿们的开放.
而影片中我不喜欢的部分则是,有几位母亲,为了自己的生活,放弃了自己的孩子,那么幼小的生命.如果我作为一个母亲,是绝对不能原谅自己的.孩子是自己的,自己的生活也是自己的.那么,既然决定了要这个孩子,就不能放弃.她们也许是没有选择,可是她们却也不用选择死亡.
有时这个社会很残酷,但是总的来说它在进步.进步中的牺牲品又肯定不在少数.美国相对国内,它很进步,因为它已经经历过了这个特殊的历史时期.他们曾经也有非常严重的男权问题,现在也有只不过不那么严重.当然,一个社会的进步,法制建设要紧密相关,我们需要看到的就是像故事里的那些女孩儿一样,为自己的生活说一句话,为自己的生活选择一个最好的答案.
㈧ 英文电影《喜福会》总结,分析!
书中语言的智趣、机敏、传神、幽默,让我数度体验到了阅读的赤裸裸的愉悦,生动、逼真的细节,想象力的绮丽,时常令人叫绝。她的叙述从容不迫,有棱有角、细腻而不显琐屑,而书中变换着的完全由第一人称进行“讲故事”的不同叙述角度,让我体验到的同样是一种心灵的放松与自由(让我想起小时候,冬夜里围着火炉,我们全家人听父亲讲故事的情景)。这种“放松与自由”为我进一步理解作者写作的意图——对一个(不,是很多个)故事的思考——作好了充足的铺垫。
《喜福会》可以看做由四条交织着的发展线索拧成的一根绳子,这根绳子也就是“母亲与女儿”之间在岁月流逝及空间转移中的发展关系。而“喜福会”这个由四个中国母亲操办起来的纯粹中国式的聚会,无疑就成了编织这根绳子的最好的开端(故事的切入点)。四对母女——总是由女儿的口吻讲述自己与母亲(母亲再与女儿)浓得化不开的情感瓜葛,然后在这种“成长与背离”的日常生活的生动描述中延展出东西文化的碰撞、交融及嬗变的主题。是的,在美国的土地上,四个中国母亲用各自“心灵的沧桑”,总是想把自己的“美国女儿”塑造成“中国风景”,而美国的土壤毕竟是美国的土壤,无论中国母亲怎样努力,女儿们最终还是要长成美国式的,因为连母亲们自己也总是会在不知不觉中讲起“蹩脚的英语”(两种文化的交锋最直接地体现在两种语言的交锋上,谭恩美应该是深谙这一点的。她说:“我为日常生活中的语言所迷。我把大量的时间用于思考语言的力量——它激起一种情感、一个视觉、一个复杂想法或一个简单真理的方式。”)但女儿们不得不承认中国的“传统文化”(总是随着她们母亲的身影)仍然存留在她们的血脉里,无论凝固着还是流淌着,这种情感总是抹之不去。“……她是我的孩子,她天生是女孩;我又是我母亲的孩子,天生也是女孩。我们就像台阶一样,一级又一级,上上下下,但走的都是一条路。”谭恩美借用小说中人物的言语,说出了这种无法割舍的(可以抛除小说的一切外在形式的)“情怀的真理”。
小说塑造的四对母女形象,她们呈现的迥异个性,都写得妙趣横生、血肉丰满。谭恩美绝对是个讲故事的高手,我们可以发现在她那些紧密相扣的故事中,又穿插了很多——母亲讲给女儿的小故事——这些故事完全是东方式的“古怪和神秘”,是果实的核(一种永远生植在她们大脑里的“文化梦魇”),被婉婉道来、层层铺展,生趣盎然。这是除小说的语言魅力,另一层吸引我的独特之处。
谈到小说的语言魅力,我可以举出很多展现谭恩美才华的神来之笔。比方说她写女儿对母亲的敬畏,女儿想让母亲接纳自己男友时的忐忑心理,形容男友容易被忘掉,“就像葬礼上某个人的侄子”;写女儿对母亲的抗争:“我说这话时有点怕,像是把蚕、蟾蜍或者别的讨厌的东西从嘴里吐出来。”;写母亲了解自己的女儿:“如果我想记住什么,就像在碗里寻找你没吃净的饭粒一样容易。”……这些精彩的笔墨,我想只有谭恩美这样对两种语言有过独到感受的作家才能写得出来的,她掌握了将日常细微的生活,转移到语言的核心上来的力量。还有一点需要补充的是,《喜福会》是谭的处女作,有点横空出世的味道,这本书曾连续9个月被列入《纽约时报》畅销小说排行榜首,并获“全美图书奖”等奖项。
当然,我也看到了《喜福会》中的一些瑕疵,在这里暂且略去不谈,我只想将自己阅读的愉悦(我偶然获得的无限惊喜),与喜欢读小说的朋友分享。
Between mother and daughter 奇瑰 story
In the book the language wisdom interest, was resourceful, is expressive, is humorous, lets my several experience the reading naked joyfulness, was vivid, the lifelike detail, the imagination beauty, often make person 叫绝. Her narration is unflustered, 有棱有角, is exquisite but does not reveal trivially, but in the book transforms completely carries on " tells the story " the different narration angle by the first person, lets me experience similarly is one kind of mind relaxes with is free (lets me remember childhood, winter night gathers round stove, our whole family listens to father to tell story scene). This kind " relaxes with is free " for me further understands the author writes the intention - to one (, was not very many) the story ponder - finishes the sufficient upholstery.
One string by four which " happy luck meets " may consider as to interweave the development clue twists, this string also is " the mother and the daughter " between passes and in the spatial shift development relations in the year. Four pair of mother and daughter - always are not narrate by daughter's 口吻 oneself with the mother (mother again with daughter) is thick the emotion connection, then " the growth with departs from " in the daily life vivid description extends the display thing culture in this kind the collision, blends and the evolution subject. Yes, on USA'S land, four Chinese mother with each one " the mind vicissitudes ", always is wants " the American daughter " to mold own " the Chinese scenery ", but USA'S soil after all is USA'S soil, regardless of Chinese mother how diligently, daughters finally or do have to grow into USA -like, because continually mother own also always is can in unconsciously center say " inferior English " (two kind of cultural confrontation most direct terrains now in two languages confrontation, Amy Tan should be deeply knows by heart this point. She said: " I confuse for the daily life in language. I use in the massive time to ponder language strength - it arouses one kind of emotion, one visual, one complex idea or one simple truth way." But the daughters can not but acknowledge China " the traditional culture " (always was along with their mother's form) still preserves in them blood vessels, regardless of coagulated or the flow, this kind of emotion always was wipes does not go. "... She is my child, she inborn is the girl; I again am my mother's child, inborn also is the girl. We like the stair same, one level of another level, every one, but walks all is one road." Amy Tan borrows in the novel character's spoken language, said this kind is unable to shear the shed (may throw eliminates novel all external forms)" the mood truth ".
The novel molds four pair of mother and daughter images, they present the different indiviality, all writes full of beauty and significance, the flesh and blood is plentiful. Amy Tan absolutely is the master which tells the story, we may discover these close buckles in her in story, also alternated the very many - mother says for daughter's small story - these stories completely is east the way " is strange and is mystical ", was the fruit nucleus (one kind forever lives plants in their cerebrum " cultural nightmare"), came by 婉婉 the road, layer upon layer to spread out all over, 生趣盎然. This is eliminates the novel the language charm, another attracts me uniquely place.
Talks about the novel the language charm, I may point out very unfold the Amy Tan talent the god come the pen. For instance she writes the daughter to mother's respect fear, the daughter wants to let the mother admit when the oneself boyfriend's disturbed psychology, describes boyfriend is easily forgotten, " likes at the funeral some indivial nephew child "; Writes the daughter to mother's resistance: " I said when this saying a little fears, the picture is the silkworm, the toad or other repugnant thing puts out from the mouth." Writes the mother understands oneself the daughter: " If I wants to remember what, the picture seeks you in the bowl has not eaten the grain of cooked rice equally is only easy." These splendid words, I want only to have Amy Tan like this have the original feeling writer to two languages only then can write obtain, she will grasp the daily slight life, shifts strength which came up to the language core. Also has one point needs to supplement, " happy luck meets " is Tan's maiden work, a little 横空 is born the flavor, this book continuously 9 months was once included " New York Times " the bestselling novel rank first place, and won " the entire American books prize " and so on the prize item.
Certainly, I also see " happy luck met " the center some slight defect, for the time being leaves out in here does not discuss, I only wanted to read joyfully own (I accidentally obtain infinite am pleasantly surprised), with liked reading the novel the friend share.
㈨ 喜福会电影 有字幕
㈩ 《喜福会》的经典英文语句
1. This one moment would decide for my whole life, whether fear would rule or I would. I decided underneath I knew who I was. I promised to myself never to forget.
2. Even at that age I knew I had an amazing gift: this power, this belief in myself, to be better than anyone else.Even if someone is bigger than me, older than me, it doesn't matter. And, if they were mean, i could make them sorry.
3." Why do you keep it? You put one more thing on top of it and everything falls down."
4." Do you know what you want? -I mean from him."
"Respect. Tenderness."
"Then tell him now. And,leave this lopsided house. Do not come back only if he gave you those things with both hands open."
" I can't."
" Losing him does not matter."
" It is you who will be found and cherished."