⑴ 求傲慢与偏见三处(跳舞,雨中表白,最后)经典对白…救命啊……………
有跳舞里宾格莱和达西评论伊丽莎白那段,还有雨中表白,最后求爱的那一段,还有在凯瑟琳夫人家那段
It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.
You are the last man in the world I could ever marry.
lf, however,
your feelings have changed...
...I would have to tell you,
you have bewitched me,
body and soul, and I love...
I love... I love you.
I never wish to be parted from you from this day on.
Well, then.
Your hands are cold.
In vain have I struggled.It will not do.My feelings will not be repressed.You must allow me to tell you how ardently I admire and love you.
⑵ 求05版傲慢与偏见电影雨中Darcy向Elizabeth表白的英文对白
找到了一段他们kiss时的对白
Darcy:How are you this evening,my dear?
Elizabeth:Very well. Only I wish you would not call me"my dear".
Darcy:Why?
Elizabeth:Cause it's what my father always calls my mother when he's cross about something.
Darcy:What endearments am I allowed?
Elizabeth:Well,let me think. Lizzie,for everyday. My pearl,for Sundays. And... Goddess Divine,but only on very special occasions.
Darcy:And what shall I call you when I'm cross?Mrs.Darcy?
Elizabeth:No.No.You may only call me Mrs.Darcy when you are completely and perfectly,and incandescently happy.
Darcy:And how are you this evening,Mrs.Darcy?Mrs.Darcy.Mrs.Darcy.Mrs.Darcy.Mrs.Darcy...
这是被骂得狗血喷头的那一段
Miss Elizabeth.
I have struggled in vain
and can bear it no longer.
These past months have been a torment.
I came to Rosings only to see you.
I have fought against
judgement, my family's expectation,
the inferiority of your birth,
my rank.
I will put them aside
and ask you to end my agony.
- I don't understand.
- I love you.
Most ardently.
Please do me the honour
of accepting my hand.
Sir, I appreciate the struggle
you have been through,
and I am very sorry
to have caused you pain.
It was unconsciously done.
- Is this your reply?
- Yes, sir.
- Are you laughing at me?
- No.
Are you rejecting me?
I'm sure the feelings which hindered
your regard will help you overcome it.
Might I ask why with so little civility
I am thus repulsed?
I might enquire why you told me you
liked me against your better judgement?
If I was uncivil,
then that is some excuse.
- But you know I have other reasons.
- What reasons?
Do you think anything might tempt me
to accept the man who has ruined
the happiness of a most beloved sister?
Do you deny that you separated
a young couple who loved each other,
exposing your friend
to censure for caprice
and my sister to derision
for disappointed hopes,
involving them both in acute misery?
- I do not deny it.
- How could you do it?
I believed your sister
indifferent to him.
I realised his attachment
was deeper than hers.
She's shy!
Bingley was persuaded
she didn't feel strongly.
- You suggested it.
- For his own good.
My sister hardly shows
her true feelings to me.
I suppose his fortune
had some bearing?
I wouldn't do your sister the dishonour.
- It was suggested...
- What was?
It was clear an advantageous marriage...
- Did my sister give that impression?
- No!
- No. There was, however, your family...
- Our want of connection?
- No, it was more than that.
- How, sir?
The lack of propriety shown by your
mother, younger sisters and your father.
Forgive me. You and your sister
I must exclude from this.
And what about Mr Wickham?
Mr Wickham?
What excuse can you
give for your behaviour?
- You take an eager interest.
- He told me of his misfortunes.
- Oh, they have been great.
- You ruin his chances
yet treat him with sarcasm.
So this is your opinion of me?
Thank you. Perhaps these offences
might have been overlooked
had not your pride been hurt
by my scruples about our relationship.
I am to rejoice in the inferiority
of your circumstances?
And those are the words of a gentleman.
Your arrogance and conceit, your selfish
disdain for the feelings of others
made me realise you were the last man
in the world I could ever marry.
Forgive me, madam,
for taking up so much of your time.
对不起啊,我找到的只有这么多。