① 电影字幕通常是什么格式的
从电影提取的字幕文件,一般有:文件名.idx,文件名.sub组成,这是在DVD中提取的,还有像文件名.srt,.ass等等很多种格式,最常见的是.srt格式,用系统的文本就可以打开,不管你是要外挂字幕还是压制内嵌字幕的电影,文件格式没有关系。如果打开电影不显示字幕的,只要把电影和字幕文件改成同名就行了,出后缀名外,如:a.avi,a.srt/a.ass/a.idx,a.sub就可以看见了,用影音风暴就可以加载了,到
www.baofeng.com
载,一定要改成同名才会出现字幕。
② 关于电影片尾都出现那些字幕呢
内容如下:
1、演员、配音演员、编 剧、监 制、副 监 制、导 演、副 导 演、摄 象、摄象助理
2、总 剪 辑、美术监制、美术设计、民俗指导、作 曲、导演助理、表演教师
3、化妆设计、灯光设计、服装设计、音乐编辑、演 奏、独 唱、指 挥、场记
4、剧务主任、制片主任、制 片人、配音导演
5、顾问委员会、主任委员、副主任委员、顾问、广告赞助商
电影字幕是一种电影技术,目的是为了让观众更好的清楚影片的内容。
影片中映出的各种用途的文字。如厂标字幕、片名字幕、职(演)员表字幕、说明字幕、歌词字幕、片终字幕、翻译字幕等。这些字幕按照影片放映时出现的先后顺序而分为片头字幕、片间字幕和片尾字幕。
除叠印在画面上的歌词和翻译字幕外,大部分字幕也有与其相应的衬景,如厂标字幕是由厂名和具有某种象征性的衬景所组成(例:中国人民解放军八一电影制片厂的厂标字幕,画面下方是厂名,衬景是闪光的五角红星军徽)。
③ 电影字幕是什么
是一种电影技术,目的是为了让观众更好的清楚影片的内容。
影片中映出的各种用途的文字。如厂标字幕、片名字幕、职(演)员表字幕、说明字幕、歌词字幕、片终字幕、翻译字幕等。这些字幕按照影片放映时出现的先后顺序而分为片头字幕、片间字幕和片尾字幕。除叠印在画面上的歌词和翻译字幕外,大部分字幕也有与其相应的衬景,如厂标字幕是由厂名和具有某种象征性的衬景所组成(例:中国人民解放军八一电影制片厂的厂标字幕,画面下方是厂名,衬景是闪光的五角红星军徽)。
电影字幕有下述几种制作方法:①拍摄:以专用的字幕摄影台进行拍摄(见彩图[动画字幕摄影台])。②印制:a.黑白字幕(大部分为透明白字幕)──用拍摄好的字幕原底片(黑字,画面其余部分透明)印制字幕翻正片(透明白字,画面其余部分全黑),再用画面翻正片(见翻正片、翻底片、影片复制)和字幕翻正片分别进行曝光,印制具有黑字和负像画面的翻底片,最后用此翻底片印制出白字和正像画面的放映拷贝。b.彩色字幕──彩色片如拟采用彩色字幕,可直接拍摄成彩色的,亦可将黑白字幕印制成彩色的。印制彩色字幕是在用字幕翻正片印制翻底时,加用滤色片。例如需要在拷贝上出现绿色的歌词字幕,就可加绿滤色片,余类推。③打印:多用于制作外语片的翻译字幕,通常分热印和退色两种方法。前者用于黑白片和彩色片均可;后者只用于彩色片。两种工艺都需先将字幕照相制版,即根据影片的画面尺寸制成字幕铜版。热印法先将影片的药膜(乳剂层)软化,再在字幕打印机上逐格用铜版加热压挤掉字迹处的药膜,使其成为只有影片片基的透明白字。退色法则先在药膜上涂保护层,然后用字模逐格压挤掉字迹处的保护层,再用酸类破坏无保护层字迹处的染料而制成透明白字(略带乳黄色)。打印字幕适用于发行数量较少的拷贝,具有经济、迅速、简易的优点,但由于去膜很难十分均匀,故易出现字迹闪烁现象。
④ 电影字幕是什么字体
电影字幕一般都是用黑体。
电影字幕的要求说明如下:
1.字幕字体:非衬线字体或衬线字体的选择也没有定论,对于电影应该使用衬线字体。
2.字幕大小:不能太小(根据屏幕大小在一定距离能看清楚)。
3.字幕颜色:白色很不错不突兀,适用多种类型影片,如果你喜欢其他颜色也无妨。
4.字幕背景:如果字幕有阴影或描边就不需要背景了,还可以组合使用,除非整个影片都是亮色。
影片中映出的各种用途的文字:
如厂标字幕、片名字幕、职(演)员表字幕、说明字幕、歌词字幕、片终字幕、翻译字幕等。这些字幕按照影片放映时出现的先后顺序而分为片头字幕、片间字幕和片尾字幕。
除叠印在画面上的歌词和翻译字幕外,大部分字幕也有与其相应的衬景,如厂标字幕是由厂名和具有某种象征性的衬景所组成。
⑤ 电影字幕文件一般后缀名是什么
ass、srt、smi、ssa、sub 等。
现在比较流行的字幕格式,分为图形格式和文本格式两类。
图形格式字幕由 idx 和 sub 文件组成,idx 相当于索引文件,里面包括了字幕出现的时间码和字幕显示的属性,sub 文件就是字幕数据本身。
由于是图片格式,所以比较大,动辄 10M 以上(不过我们可以将之压缩为 rar 文件,在unrar.dll的支持下和没有压缩一样,但是可以节省很多空间)。idx+sub 可以存放多种语言的字幕,在播放的时候可以方便的选择。
文本格式字幕的扩展名通常是 ass、srt、smi、ssa 或 sub (和上面图形格式后缀一样,但数据格式不同),因为是文本格式,所以尺寸很小,通常不过百十来 KB。其中 srt 文本字幕是最流行的,因为其制作和修改非常简单:一句时间代码 + 一句字幕。
(5)电影字幕组成扩展阅读:
常用软件
目前,我们常用的播放软件就有在播放影片的同时添加字幕的功能:风暴2的话只需字幕的名字和电影的名字相同,播放器会自动识别加载字幕,如影片名为:day.break.s01e02.hdtv.xvid-xor.avi,字幕名为:day.break.s01e02.hdtv.xvid-xor.en.srt 。
另外VJDirector2软件也具备优秀的字幕添加功能,支持自动字幕和手动字幕两种字幕发布方式。远程发布字幕:实现在另外的电脑上编辑和发布字幕到VJDirector上面。
字幕可以通过文件加载也可以手动输入。字体可以设置,支持大量的字体效果:3D效果、阴影、外框等。
⑥ 电影的字幕问题
你下载的电影格式是AVI的吗,看下面的方法
现在比较流行的字幕格式分为图形格式和文本格式两类。
图形格式字幕:由idx和sub文件组成,有时也能看到ifo文件,不过这个现在已经不怎么用的上了。idx相当于索引文件,里面包括了字幕出现的时间码和字幕显示属性等。sub文件就是存放字幕本身了,注意是图片格式的,所以比较大,动辄10M以上了。idx+sub可以存放很多语言的字幕,提供了在播放的时候的选择。
文本格式字幕:比较流行的文本字幕有srt、smi、ssa和sub(和上面图形格式后缀一样)格式,因为是文本格式,所以就比较小了,一般大不过百来k。其中srt文本字幕最为流行,因为其制作规范简单,一句时间代码+一句字幕,使得制作修改就相当简单。配合上.style文件还能让srt自带一些字体上的特效等。几种文本字幕可以互相转换。文本字幕一般通过对图形字幕进行OCR或者手工制作生成,OCR英文字幕不难,毕竟英文识别难度小嘛,OCR中文难度就大一些,所用的软件个头也不小(SubOCR,30多M)。
VobSub支持以上提到的各种格式,其工作原理就是在播放器打开avi文件(另外还有asf、mpg等)的时候,将字幕(如果有的话)进行load,然后配合影音文件一起播放。通常VobSub工作的时候会在任务栏上产生一个小的绿色箭头。
点击察看附件内容
如果你安装的是MPC VeryCD版,MPC本身就集成了Vobsub,因此不用再另外安装。但是如果你选用的是其他的播放器,如media plyaer 9就需要再单独安装一遍Vobsub。安装的过程很简单,这里就不再复述了。
下面介绍如何使用字幕文件:
1。首先你要先下载和电影文件配套的字幕文件。VeryCD上发布的大部分电影资源,都附带相应的字幕文件。如果下载的电影文件的地方没有提供相应的字幕文件,你可以先到射手网(www.shooter.com.cn)去找找看。在射手网上搜索字幕文件的时候,有一点需要提醒大家注意:那就是同一个电影文件在网络上很有可能有多个不同的版本,比如有的电影还流传一个“未删节版”,有的电影有单碟装的还有双碟装的。这些在搜索字幕的时候都是需要特别注意的地方。如果版本不统一,很有可能会在播放的时候造成不同步的现象。
2。完成下载相应的字幕文件之后,需要把下载的字幕文件和电影文件放到同一个目录下面。然后需要把字幕文件和电影文件改成同一文件名称,这其中不包括文件的扩展名。一般来说都是习惯把字幕文件改成和电影文件相同的名称。
例如下载某电影为abc_def.ghi.[VeryCD.com].avi,相应的字幕文件为abc_def.srt(或者abc_def.idx和abc_def.sub)。修改后的字幕文件为abc_def.ghi.[VeryCD.com].srt(或者abc_def.ghi.[VeryCD.com].idx和abc_def.ghi.[VeryCD.com].sub)。有两点需要注意:如果大家的系统设置的是“隐藏已知文件的扩展名”,一般只显示文件的名称,而不显示文件的扩展名。既然扩展名已经被隐藏,修改的时候就不要再画蛇添足了。另外还有一种比较特殊的情况就是,例如某一电影文件名字是abc_def.ghi.[VeryCD.com].avi.avi,那这一文件的前缀名称就是abc_def.ghi.[VeryCD.com].avi,修改的时候也一定要多多注意。
点击察看附件内容
还有的srt字幕文件,在srt之前还有有类似chs的字样。其中的chs是表示的保留语种的类型,这需要作为文件名的一部分一起保留下来。
因为windows有自动识别文件的功能。例如rar文件, 或者已经被"写字板"识别过的srt文件。如果系统能够识别出来,都会自动显示成各自专用的类型图标。(如rar文件显示的“被捆在一起的三本书”)这些字幕文件里,windows并不显示出它们的扩展名,这时修改文件名字时,仅仅需要输入电影文件的名称就可以了,例如abc_def.ghi.[VeryCD.com]。
如果原有的字幕文件的类型不被WINDOWS识别, 例如idx和sub文件, 这时候修改文件名字时,不但需要输入电影文件名,而且还要把扩展名也要输入进去。如上面的例子,你就得需要把字幕得文件名改成abc_def.ghi.[VeryCD.com].idx以及abc_def.ghi.[VeryCD.com].sub才行。
3。字幕文件名称修改完成之后,运行相应的播放软件,Vobsub就会自动启动并且调用相应的字幕文件进行播放。
字幕文件和电影文件不在同一目录下的处理方法:
有时候,我们不能保证字幕文件跟电影文件放在同一目录下,比如刻好了CD之后,才找到字幕文件。就不能保证字幕与影片在同一目录下了。这个时候,可以指定vobsub搜索特定的目录去寻找字幕文件。双击刚才那个绿色箭头的图标,就会出现设置窗口,如下图,缺省的,你可以在C盘建一个subtitles的文件夹,Vobsub会在那里查找字幕文件了。
⑦ 电影和字幕如何合成
用winavi converter 8.0就可以,也是最简单的,不过它只支持srt格式的字幕,将源视频与字幕文件用同一个文件名,在高级选项里可以具体设置字幕的字体、颜色等等。
⑧ 如何制作电影字幕
POPSUB
做时间轴
特效的话一般用AE
有些也用POPSUB
POPSUB是目前主流动画字幕制作软件之一..
由于是中文截面感觉要比Subcreator等软件要方便一些.
具体下载、教程直接网络搜索就出来了
视频地址:http://v.youku.com/v_show/id_XOTQ3MTI4OA==.html
第一步:双击进入程序.
主窗口
-文件
新建时间轴:
新建时间轴窗口.
新建翻译:
新建翻译窗口.
打开时间轴:
新建时间轴窗口,询问打开文件名.
打开翻译:
新建翻译窗口,询问打开文件名.
打开动画:
新建动画窗口,询问打开文件名.
保存时间轴:
时间轴保存为SSA文件.
保存翻译:
翻译稿保存为文本文件.
另存时间轴:
时间轴保存为SSA文件,
选择文件名和设置保存选项.
另存为翻译:
翻译稿保存为文本文件,
选择文件名和设置保存选项.
最近打开的5个文件:
可以直接选择打开.
关闭:
结束程序.
第二步:了解程序的基本功能.
第三步:程序的基本设置.
时间轴的实例操作
第一步:打开动画.(AVI,MKV,WMV...)
打开:
打开动画文件.
播放速度:
慢放,快放,可调范围0%-200%.
倍率:
加倍播放速度,
实际的播放速度是滚动条的速度乘以倍率,
不建议使用.
后退:
后退(F4)
前进:
前进(F6)
隐藏进度条:
为了节省屏幕空间,
不显示播放器下方的进度条.
鼠标控制:
单击画面暂停播放功能是否有效.
缺省快捷键:
F3:
当前播放器窗口暂停.
F4:
当前播放器窗口后退指定秒数.
F6:
当前播放器窗口前进指定秒数.
左键:
单击画面,
播放暂停/启动.
右键弹出菜单:
媒体播放器标准设置菜单.
第二步:新建时间轴窗口.
打开:
打开时间轴文件.
保存:
保存时间轴文件.
另存为:
选择文件名和设置保存选项.
注释:
字幕的注释文字及一些整体设置,
对于SSA格式有效.
字体:
改变,新建,删除字幕中所用的字体.
SSA格式:
支持SSA文件的所有列,
缺省显示开始时间列,结束时间列,对白列.
下拉菜单中黑星是显示,白星是不显示,单击菜单条可以切换显示不显示,
如果直接按这个按钮,
是显示全部.
检查时间轴:
检查当前时间轴的错误,
建议做完时间轴后检查一下,
避免低级错误.
检查对象:
对白太长,
结束小于开始,
时间重叠,
没时间轴的文字,时间长度太短.
最后要牢记:时间轴的文件名一定要和动画的名称相同,不然不能预览时间轴!
⑨ 电影的字幕是用什么制作的啊
电影的字幕不是电脑做的,而全部都是用胶片拍摄的,在拍摄阶段就基本都制作好了,然后和影片一起冲印加工,经过声画合成后印制标准拷贝和发行拷贝,就是我们最后在影院看到的了。
字幕也是有很多的讲究的,比如字幕最后一行就必须是出洗印厂的名称,审批没有通过的地下电影洗印厂是不给洗印的,所以也就没有最后一条字幕了。只要是审批通过的电影就必须是这样。
可以好好看看,有很多规律的固定的东西。
⑩ 电影结束后的字幕叫什么
就叫做电影结束后的字幕。
电影最后的字幕主要出现导演、制片、摄影、剪辑、舞台、剧务、演员、发行商、赞助、洗印、特效、调色 、校对、编剧、摄像、音效、灯光、道具、服装、化妆、录音、特效、合成还有广告。
影片中映出的各种用途的文字。如厂标字幕、片名字幕、职(演)员表字幕、说明字幕、歌词字幕、片终字幕、翻译字幕等。这些字幕按照影片放映时出现的先后顺序而分为片头字幕、片间字幕和片尾字幕。
除叠印在画面上的歌词和翻译字幕外,大部分字幕也有与其相应的衬景,如厂标字幕是由厂名和具有某种象征性的衬景所组成(例:中国人民解放军八一电影制片厂的厂标字幕,画面下方是厂名,衬景是闪光的五角红星军徽)。