⑴ 关于电影字幕
在用暴风影音播放文件时,外挂字幕软件VobSub就会自动开始工作,并在系统托盘区产生如前文所说的绿色箭头工作图标。VobSub的功能强大,调整项也较多,你可通过左键双击其工作图标或者进入其运行组启动Config面板。以下对一些关键设置作一介绍:
(1) Main——主菜单界面板。“Language”用于选择正在显示字幕文件的语言种类,“Override Placement”可设定字幕显示位置,“Text Setting”为字体字库选项,“VobSub Settings”则用于设定VobSub的工作方式。在这里要注意的是,若要显示中文字幕,你要先进入“Text Setting”,将字体改为中文字体,然后才可选择中文字库GB2312。这一步非常重要,如果不作改变,VobSub将无法显示中文字幕文件,或者显示乱码。当然,如果你播放外语字幕碰到类似的问题,一样到这里调整为外语字库来解决。顺便要说的是前面的Ffdshow,要显示字幕亦应注意这一问题。最后通过“Launch Config Dialog”,可方便设定字幕显示的默认方式。
(2) Misc——画面及字幕输出调整。这里主要有画面垂直翻转的选项“Flip Picture Vertically”,字幕输出时垂直翻转选项“Flip Subtitles Vertically”,以及隐藏字幕选项“Hide Subtitles”等。对于使用某些显卡(如Matrox)和同时装有DivXG400和VobSub的用户,这里的设置更要有所注意。
Timing:字幕显示时间及速度调整,非常重要的选项。由于DVDrip都是经切割编辑过的文件,而你下载的相应字幕文件由于可能是其他人制作的,显示不一定完全和语音画面同步,此时你就必须在这里调整字幕延时(Delay)或提前显示,以使声音和字幕显示同步。注意它的基本单位是毫秒而不是秒,所以要延迟1秒,输入的数值应该是1000。在这里还可调整字幕和画面同步显示的对比速率(Speed Ratio),熟练的玩家还可自定义字幕文件的播放速率(Playback Rate)。
Paths:字幕自动加载工作目录设定。你可在这里增加或删除VobSub自动加载字幕文件的存放目录,默认目录已包括有主文件(即.avi文件)目录、“C:subtitles”目录以及主文件目录下的子目录“subtitles”。你还可以通过“Add”按钮来添加更多的工作目录,通过“Remove”移去工作目录(默认目录不能被移去)。注意这里有个优先级的问题,也就是说VobSub会优先调用排在列表前头的工作目录中的字幕文件;要改变这个顺序的话,只有修改注册表才能作到。
另一个字幕软件DivXG400的设置基本上类似于VobSub的,这里就不详述了。需要注意的是如果同时装有DivXG400和VobSub,播放影片时的画面和VobSub显示的字幕常会翻转,此时将VobSub中Misc面板的“Flip Picture Vertically”和“Flip Subtitles Vertically”同时选上,即可解决问题。同时两个字幕软件一起工作也实现了双字幕,当然在这里也要注意两个字幕的位置不能重叠,具体调节方法类似于前文介绍的Ffdshow字幕设置。
VobSub字幕时间调整全攻略
在制作及播放外挂字幕的软件中,最流行的就是VobSub了,这个软件完全免费,而且最新的2.09版本支持它自己的idx/sub格式及其他字幕制作软件生成的srt, sub, psb, smi及ssa格式,换句话说播放字幕有此一软件足矣。
由于用VobSub制作字幕并不是难事,另外象原先VCD一样,D版的DVD已经不难寻觅,加之射手网中文字幕库的建立,只要能找到原版的DivX影片及对应的字幕,在电脑上看最新的高质量影片成为一种不错的休闲活动。
不过由于种种原因,很多字幕文件时间和影片对不上号,这时候就需要用VobSub中的工具进行调整,但网上至今尚未找到详细的文章介绍调整的方法。正好我前不久下载了国外DVL小组制作的《哈利·波特》DivX影片,此片CD1、2文件分别为705M和704M,而我的刻录机不支持超烧,除了对AVI文件重新分割、合并外也需要对字幕进行调整,就以它为例来说明调整的方法。
一、字幕合并
我先用Nanb将CD1文件切下约6M,与CD2文件合并,再把CD2的片尾演职员表部分切掉约10M,这样加上字幕,就能用700M的盘烧录了。有关DivX影片文件的切割方法可看射手网上的相关文章。
下载了射手网上的字幕文件,解压至一个目录。因为我对CD1、CD2的avi文件都进行了调整,下载的字幕不能直接使用,必须经过重新合并及分割后才行。
先用VobSub Cutter打开CD1的字幕文件,记录下End一行中显示的时间数值。
点击察看附件内容
然后用VobSub Joiner进行字幕合并,注意Beginning of一行中的时间,表示第二个Input文件从第一个Input文件的哪一个时间进行追加,在此填入刚才记录的时间数值,点击Go按钮即完成字幕文件的合并。
点击察看附件内容
二、字幕分割
看DivX影片,我都是用的Zoom Player,用这个软件打开CD1文件,记录下影片时间长度在此为1:11:10,一般在分割时填入此值即可。
点击察看附件内容
不过为了精确起见,我用了一个辅助的方法,打开资源管理器,找到CD1的avi文件,右击鼠标,选“属性”,在弹出的窗口中再点选“摘要”选项卡,注意“播放长度”那一行,小数点后的值为437,所以精确的时间长度为1:11:10:437。
点击察看附件内容
运行VobSub Cutter,打开合并后的字幕文件,在End一行中填入精确的时间长度,点击Save As...按钮存盘即可。
点击察看附件内容
CD1的字幕分割好了,接下来是CD2,是不是在VobSub Cutter的Start一行中填入1:11:10:437就行了呢?不是,更好的做法是先用播放软件看影片,将进度条拉到影片快结束的地方,看最后显示的字幕是什么,然后用SubResync打开合并后的字幕文件,找到那一行字幕,在本例中为“救命!”,记录紧接着下一行的时间数值。
点击察看附件内容
在本例中此数值为1:11:15:618,运行VobSub Cutter,打开合并后的字幕,在Start一行中填入此值,存盘即可。
点击察看附件内容
三、字幕微调
在字幕分割完成后,用Zoom Player试着播放影片,发现CD1的字幕已经不需要再调整,而CD2的字幕从开始就快了约6秒钟时间。
运行SubResync,用鼠标点击第一行的Time值,使之成为编辑状态,并修改为00:00:06:000,敲回车,软件会自动在Time值前的复选框中打勾,存盘即可。
点击察看附件内容
再用Zoom Player播放,发现从第7句话起字幕显示时间延迟了约1分10秒,仍需调整。这时候就不能用SubResync了,因为这个软件是将整个字幕文件的时间进行提前或延迟调节的,而此处只是想从第7句话起开始调整。
用记事本打开CD2字幕两个文件中后缀名为idx的那个(顾名思义,这是个索引文件),找到第7句话对应的那一行,在此行前加入delay: -00:01:10:00
点击察看附件内容
至此,字幕文件调整完毕,可以刻盘保存,留待以后慢慢的欣赏了。
附录:
1、VobSub软件及其基本的用法都能在射手网上找到;
2、推荐使用Zoom Player来观看DivX影片,这个软件占用资源小,而且支持字幕、AC3音效等和DivX播放相关的一切内容,另外它完全免费且作者更新也很勤,最新的2.40版也能在射手网上下载。
这个软件的默认设置不是很方便,推荐在软件的Options窗口中进行如下设置:
在“Bar Buttons”选项卡选中“Resize video to the original source size”,在“Settings”选项卡选中“Show Time within Timeline area”、“+-->Include Total Video Length”和“++->Include Media File Name / DVD Title & Chapter”。
在打开avi或其他视频文件后按空格键,再点击控制条上的“1:1”按钮就能以文件的原有分辨率(即最佳分辨率)来观赏了。
3、第二步用查看文件属性的方法获取文件精确时间长度时间的方法在WinXP下无效,因为在WinXP下查看时是类似如下内容的窗口即和用Zoom Player播放时显示的时间一样。
点击察看附件内容
4、在使用SubResync和加delay语句对字幕显示时间进行微调时,在时间值前加“-”号使字幕显示时间提前,不加则使字幕显示时间延后。
⑵ 我用影音风暴看电影 字幕出来总是快几秒 怎么样才能把字幕延迟几秒
很容易,用暴风影音播放电影,估计下电影画面和字幕差多少秒,然后双击任务栏右下角的绿色箭头,然后就出来个对话框,点TIMING这个按钮,就可以调字幕的时间啦。注意这里的时间单位是毫秒,所以你要把你估计的秒数乘以1000。因为它是DELAY项,所以你要想让字幕晚些出现就填正数,要字幕早些出现就要填负数。也就是你的情况输入-13000就可以了。一次可能调不准,多调几次直到你满意就OK。
不过这方法适用于从头到尾延迟或提前时间是一样的才行。如果是开头同步,中间慢了或快了的则不行,或者开头快了或慢了,中间又同步的也不行。只有一句句改,没有七八个小时你搞不定的
⑶ 怎样调电影中字幕的延迟
字幕和画面对不上也是一件很让人郁闷的事情,多见于
“AVI+字幕”
的情况,如果已经是
rm/rmvb
那就没办法了,字幕已经内嵌了,呵呵!
我们可以用
VobSub
软件里的“SubResync”工具进行调整。
首先用
VirtualDub
软件打开AVI文件,看看它的
帧速
,在“视频”菜单里选择“帧速”:
然后用
SubResync
打开字幕:
然后按照下图进行调整:
这样就差不多了,你可以播放一下试试看,如果还不行就再耐心微调一下!
⑷ 字幕与电影版本不一致,通过播放器调整时间轴后开始能保持同步,但字幕会越来越延迟
有两个办法解决:
搜索下载一个VobSub软件,安装后有SubResync工具,打开字幕文件,根据第一句话的时间,修改第一条字幕的时间码,再根据最后一句台词出现的时间,修改最后一条字幕的时间码,中间各条字幕的时间码,就会自动修改好了,保存即可。
使用mmg,把外挂字幕进行封装,封装时,根据需要调整延时和伸展比率,多试几次,一般就可以匹配了。
⑸ 如何调节延迟字幕
现在可以识别外挂字幕的播放器(如风雷影音、暴风影音等等),都有设置字幕延迟或提前的功能,在设置项里找到字幕一项,里面有。
⑹ 哪个播放软件可以随意调节电影字幕提前或延后的时间
暴风影音可以的,在右上角的“字”那里调
⑺ 我现在要将没字幕的电影加上字幕,可是字幕要慢一些,请问怎么用会声会影将字幕延迟 还有一个问题就是怎么
绘声绘影仅支持UTF格式的字幕,其它格式的字幕要转成这个格式才能应用。标题轨的字幕文件是可以拖黄色条来调整字幕延迟或缩短的。有用字幕软件编辑的字幕保存成视频格式的,导入到绘声绘影的覆叠轨,这就要用“回放速度”功能来调整,或更简单快速准确的方法就是用shift+鼠标,按住覆叠轨的字幕视频文件的黄色条来拖到需要的时间标尺的位置。
两段字幕合成为一段,只要把两段字幕文件都导入到绘声绘影,点“保存字幕文件”的图标,就可以把两段字幕文件合并保存成为一段整体的文本字幕文件。用“分享”——“创建视频文件”保存成的是两段合并在一起的视频格式的字幕文件。