❶ 哈利波特电影哪个字幕组翻译得最好
北京电影制片厂翻的最好
悠悠鸟
❷ 你看外国影视作品时都见过哪些奇葩的字幕组
@朵唯:只有中国人才能看得懂的翻译,字幕组翻译水平专业八级。
@儿歌:哈哈哈,字幕君是没过四六级至今耿耿于怀吗,像上面的英文字幕一样,被到时候不懂就强行翻译编一个,等我看完才告诉,字幕是瞎编的,那就真的气人了。
@摩天轮:越南语真的好好玩,竟然想看越南版的《还珠格格》。
@歌神在此:超级喜欢看卷福碾压智商的场景,太爽了。
❸ 那些外国电影是中英双字幕的
大多数外国电影都是双字幕的。推荐您几个电影:
1、哈利波特1-6,7比较难。
2、冰河世纪1-4
3、小屁孩日记
4、卑鄙的我
5、泰坦尼克号
如果还有问题,可以再问我!
知道树懒答题组
❹ 求哈利波特与凤凰社中英字幕啊 只要字幕就可以了 谢谢了 要是八部电影的字幕都有就最好了 谢谢各位
链接: https://pan..com/s/1VHnPxmS4zlt_ChcO_R2Mhw
《哈利·波特与凤凰社》是《哈利·波特》系列电影的第五集,改编自作家J·K·罗琳的小说《哈利·波特与凤凰社》。由大卫·叶斯执导,由迈克尔·戈登伯格撰写剧本。丹尼尔·雷德克里夫,艾玛·沃特森,鲁伯特·格林特等联袂出演。影片率先于2007年7月11日在香港和台湾上映,英国则于2007年7月12日上映,而美国则是在2007年7月13日。影片讲述哈利·波特即将成为霍格沃茨五年级的学生时,他的生活变得更困难
❺ 论哈利波特字幕的翻译
你的论文是哪个特定版本的哈利波特么?不一样的字幕组出的很不同啊、、
单从开题报告来说的话呢,起码有这些方面都可以写:
1、找一些词汇水平相当的电影,在“信、达、雅”上作下对比
2、与论文相同字幕组的作品做下对比,总结翻译风格
3、与之同时期的其他电影翻译中,了解当时翻译作品中对 “热词” 的使用情况
4、看看能不能找到观众对电影的评价(包括看过原著和没看过原著的两个群体),了解他们对电影对白的看法
5*、如果论文是某一特定版本,找一些其他字幕组的翻译,看看有什么不同,挺哪个版本的观众最多