导航:首页 > 电影字幕 > 血钻电影台词

血钻电影台词

发布时间:2022-05-21 22:12:07

⑴ 电影《血钻》的课前演讲,谢谢!麻烦各位了

- - 貌似就是钻石啊 我看过那电影 没发现说那颗粉钻是水晶

⑵ 关于电影《血钻石》的台词

看看这里有没有你想要的

120
00:10:36,198 --> 00:10:39,690
I have g and g and g, but I've found nothing.

121
00:10:39,869 --> 00:10:41,769
Nothing.

122
00:10:42,037 --> 00:10:43,527
Dig, dig, dig!

123
00:10:43,706 --> 00:10:46,004
You will find it for me.

124
00:10:46,976 --> 00:10:49,274
You will dig up what you have come back for.

125
00:10:49,445 --> 00:10:50,469
No.

126
00:10:50,646 --> 00:10:53,080
Why should the diamond go to the foreign devils?

127
00:10:53,816 --> 00:10:57,081
We will use it to make the country strong.

128
00:10:57,553 --> 00:11:00,147
RUF is fighting for the people!

129
00:11:02,491 --> 00:11:05,585
RUF is fighting for Sierra Leone!

130
00:11:08,430 --> 00:11:10,159
Pick it up.

131
00:11:11,367 --> 00:11:14,336
Why? You are going to kill me anyway.

132
00:11:14,503 --> 00:11:17,597
I do not need to kill you, Solomon Vandy.

133
00:11:20,442 --> 00:11:22,637
If you do not bring me the diamond….

134
00:11:22,811 --> 00:11:25,041
….I will find the rest of your family.

135
00:11:25,214 --> 00:11:27,648
Just as I have found your son.

136
00:11:28,751 --> 00:11:32,118
I will rape your wife in front of your eyes….

137
00:11:32,922 --> 00:11:35,220
….slit her throat….

138
00:11:35,824 --> 00:11:38,190
….and I will keep your daughters for myself.

139
00:11:43,599 --> 00:11:46,033
You think I am a devil….

140
00:11:46,201 --> 00:11:48,533
….but only because I have lived in hell.

141
00:11:50,172 --> 00:11:52,834
I want to get out.

142
00:11:53,442 --> 00:11:55,535
You will help me.

143
00:11:58,380 --> 00:11:59,677
I don't remember.

144
00:11:59,848 --> 00:12:02,817
Find it or your family will die!

145
00:12:03,752 --> 00:12:05,617
Now pick it up!

146
00:12:21,170 --> 00:12:22,603
-Go! -Bastards!

147
00:12:22,771 --> 00:12:24,136
Shoot it!

148
00:12:29,111 --> 00:12:30,100
Dia!

149
00:12:42,191 --> 00:12:44,386
Come, boy. Come. This way. This way.

150
00:12:45,260 --> 00:12:46,488
Dia!

151
00:13:09,385 --> 00:13:10,977
Colonel, we think Archer's there.

152
00:13:11,153 --> 00:13:13,986
I don't give a damn who's down there. Kill them all.

153
00:13:24,333 --> 00:13:25,595
Dia!

154
00:13:40,349 --> 00:13:41,646
I'm coming!

155
00:13:45,187 --> 00:13:46,848
-Dia! -Bastard!

156
00:14:10,012 --> 00:14:11,377
No!

157
00:14:31,467 --> 00:14:32,798
Dia!

158
00:15:39,034 --> 00:15:41,969
-We found his digger, sir -Keep him close.

159
00:15:43,939 --> 00:15:46,134
-Danny boy -Colonel.

160
00:15:46,308 --> 00:15:49,675
-Thanks for calling it in -Yeah, yeah. Always happy to help, huh?

161
00:15:49,845 --> 00:15:53,178
So where is it? The stone?

162
00:15:53,348 --> 00:15:55,282
We split, huh? Fifty-fifty, all right?

163
00:15:55,450 --> 00:15:57,077
Look around you, Danny boy.

164
00:15:57,252 --> 00:16:00,221
You're not in a position to be dictating terms.

165
00:16:00,389 --> 00:16:02,482
Then you will never find it, sir.

166
00:16:02,658 --> 00:16:04,285
That's correct.

167
00:16:05,961 --> 00:16:08,589
-But he will -Come. Up.

168
00:16:10,232 --> 00:16:12,462
Introce me to your digger.

169
00:16:14,036 --> 00:16:15,697
Solomon Vandy.

170
00:16:15,871 --> 00:16:18,032
This is Colonel Coetzee. He wants the diamond.

171
00:16:18,207 --> 00:16:21,233
-No more than you -Fuck.

172
00:16:21,410 --> 00:16:23,401
You gonna show us where it's hidden?

173
00:16:26,081 --> 00:16:27,776
Does he speak English?

174
00:16:27,950 --> 00:16:30,976
He will only tell me, sir. I promise you that.

175
00:16:31,820 --> 00:16:34,880
-Let me talk to him, huh? -Go on.

176
00:16:41,630 --> 00:16:43,996
All right, my friend.

177
00:16:44,166 --> 00:16:46,100
End of the line here, huh?

178
00:16:46,268 --> 00:16:49,533
-You just tell him where it is, all right? -I do not trust him.

179
00:16:49,705 --> 00:16:53,141
I don't trust him either, but we haven't got much of a choice here.

180
00:16:54,843 --> 00:16:57,971
I promise you he will shoot us both in the head.

181
00:16:58,413 --> 00:17:01,177
Right, tell him, huh? Tell him where it is, huh?

182
00:17:01,350 --> 00:17:03,944
-Go on. Come on -I'm not feeling the love, Danny.

183
00:17:05,153 --> 00:17:07,986
All right. No more messing about, all right?

184
00:17:08,156 --> 00:17:11,148
I said tell him where it is! Tell him where it is! Now!

185
00:17:11,326 --> 00:17:12,987
Tell him!

186
00:17:14,162 --> 00:17:15,959
-No -Fucking….

187
00:17:16,131 --> 00:17:18,827
Danny, there are other ways to do this, okay?

188
00:17:19,001 --> 00:17:20,628
Yeah, yeah.

189
00:17:28,810 --> 00:17:31,802
-Lf he tells us, do we have a deal, sir? -Seventy-thirty.

190
00:17:31,980 --> 00:17:34,380
Sixty-forty. I've already lined up a buyer.

191
00:17:34,549 --> 00:17:36,210
Agreed.

192
00:17:41,390 --> 00:17:42,948
Come here.

193
00:17:45,527 --> 00:17:48,963
This is his son. Vandy will do whatever you want for his sake, all right?

194
00:17:49,131 --> 00:17:53,898
Danny, you're a pisser, man. Well done. Boys, we move out.

195
00:17:56,672 --> 00:17:58,970
What do you say, Mr.Vandy?

196
00:17:59,441 --> 00:18:02,342
-You ready to take a walk? -Come on.

197
00:18:08,617 --> 00:18:10,209
Come on.

198
00:18:23,165 --> 00:18:26,259
So who's the buyer? I'm guessing London.

199
00:18:26,468 --> 00:18:29,733
Well, they no longer accept conflict diamonds, huh?

200
00:18:29,905 --> 00:18:32,373
Wouldrt hurt to interest some other parties.

201
00:18:32,908 --> 00:18:35,900
-Start a bidding war -What, one war's not enough for you, huh?

202
00:18:36,845 --> 00:18:38,540
I missed you, Danny.

203
00:18:38,847 --> 00:18:43,011
See? It is here. He has tried to find it.

204
00:18:43,185 --> 00:18:45,881
All right, Mr.Vandy. Time for you to start digging.

205
00:19:00,936 --> 00:19:03,200
Hey, boet, have you got a smoke?

206
00:19:03,672 --> 00:19:05,572
Smoking will kill you.

207
00:19:06,341 --> 00:19:07,831
Sorry.

208
00:19:10,912 --> 00:19:12,812
It's all right.

209
00:19:12,981 --> 00:19:15,108
Time I quit smoking anyway, huh, Solomon?

210
00:19:29,631 --> 00:19:30,962
-It's gone -What?

211
00:19:31,133 --> 00:19:33,226
Someone has taken it.

212
00:19:34,336 --> 00:19:38,102
This is where I buried it. It isn't here.

213
00:19:38,573 --> 00:19:41,940
Well, then there's no reason for any of you to stay alive. Is there?

214
00:19:46,281 --> 00:19:47,942
Wait, wait, wait.

215
00:19:48,116 --> 00:19:50,346
I know, I know. I know where it is.

216
00:19:50,819 --> 00:19:52,810
-I know where it is -It better be there.

217
00:19:57,993 --> 00:19:58,982
Yes.

218
00:19:59,161 --> 00:20:02,528
Oh, here, here. It is here.

219
00:20:02,697 --> 00:20:04,358
-Yeah? Yeah, there it is -Yes.

220
00:20:05,534 --> 00:20:06,933
Fuck!

221
00:20:25,587 --> 00:20:27,521
TIA, huh, Danny?

222
00:20:28,924 --> 00:20:30,516
TIA.

223
00:20:37,432 --> 00:20:40,890
Keep digging, huh? They'll be here any second. Come on.

224
00:20:43,104 --> 00:20:44,366
Keep digging.

225
00:20:57,219 --> 00:20:59,949
-It had better be there, huh? -Yes, yes.

226
00:21:02,991 --> 00:21:04,583
Have you got it?

227
00:21:06,027 --> 00:21:09,292
-Have you got it, huh? -Yes, got it. Oh, yes.

228
00:21:10,732 --> 00:21:11,994
Oh, yes.

229
00:21:14,169 --> 00:21:15,761
Solomon.

230
00:21:22,577 --> 00:21:25,546
Dia, what are you doing?

231
00:21:26,047 --> 00:21:27,537
Dia.

232
00:21:29,885 --> 00:21:31,785
What are you doing?

233
00:21:36,658 --> 00:21:37,955
Of the proud Mende tribe.

234
00:21:43,899 --> 00:21:48,768
You are a good boy who loves soccer and school.

235
00:21:51,072 --> 00:21:54,200
Your mother loves you so much.

236
00:21:56,645 --> 00:21:59,443
She waits by the fire making plantains….

237
00:21:59,614 --> 00:22:02,276
….and red palm oil stew with your sister N'Yanda….

238
00:22:04,553 --> 00:22:06,817
….and the new baby.

239
00:22:15,730 --> 00:22:17,994
The cows wait for you.

240
00:22:18,166 --> 00:22:23,968
And Babu, the wild dog who minds no one but you.

241
00:22:26,541 --> 00:22:29,874
I know they made you do bad things….

242
00:22:30,045 --> 00:22:32,513
….but you are not a bad boy.

243
00:22:35,717 --> 00:22:38,117
I am your father….

244
00:22:39,821 --> 00:22:42,119
….who loves you.

245
00:22:43,391 --> 00:22:47,157
And you will come home with me and be my son again.

246
00:23:12,587 --> 00:23:14,953
Solomon, we've got to move, huh?

247
00:23:15,123 --> 00:23:16,681
We've got to….

248
00:23:19,861 --> 00:23:22,557
Go, go! Move!

249
00:23:25,333 --> 00:23:26,891
Move. Move.

250
00:23:27,068 --> 00:23:28,365
Move, move, move!

251
00:23:28,536 --> 00:23:31,562
Move! Move! Move!

252
00:23:33,174 --> 00:23:34,402
How far?

253
00:23:34,576 --> 00:23:36,635
There's an airstrip at the top of that gorge.

254
00:23:36,811 --> 00:23:38,904
A plane will meet us, huh?

255
00:23:39,314 --> 00:23:41,680
Hey, stop. Stop.

256
00:23:43,952 --> 00:23:47,945
Give it to me. Come on, give it to me, huh?

257
00:23:55,463 --> 00:23:58,523
Keep moving. They'll be tracking us.

258
00:24:04,839 --> 00:24:06,898
Nabil, where are you?

259
00:24:07,976 --> 00:24:10,604
I'm nearly there. Tell me what's happening.

260
00:24:10,779 --> 00:24:14,237
We're about 10 K's out, huh? We've got it, my friend.

261
00:24:14,416 --> 00:24:16,316
-Who is we? -The fisherman and his son.

262
00:24:16,484 --> 00:24:18,076
Lose them.

263
00:24:32,233 --> 00:24:34,326
It's at the top of that ridge there, huh?

264
00:24:34,502 --> 00:24:35,799
You must stop and rest.

265
00:24:35,970 --> 00:24:38,803
What? And give up the damn stone?

266
00:24:38,973 --> 00:24:41,032
Keep moving. Come on.

267
00:25:15,677 --> 00:25:18,009
Come. Come, come.

268
00:26:05,126 --> 00:26:07,424
I can't. Stop.

269
00:26:07,595 --> 00:26:09,654
-Okay -Stop.

270
00:26:38,126 --> 00:26:39,218
Come on.

271
00:26:39,828 --> 00:26:42,422
No! God, no. Stop.

272
00:26:43,531 --> 00:26:46,864
Christ. No more. No more.

273
00:27:30,812 --> 00:27:32,507
Take it, huh?

274
00:27:34,916 --> 00:27:38,113
-Mr.Archer… -Take it, take it.

275
00:27:45,193 --> 00:27:46,956
I thought you would steal it from me.

276
00:27:48,796 --> 00:27:52,425
Yeah, yeah, it occurred to me, huh?

277
00:28:03,378 --> 00:28:05,005
Listen….

278
00:28:07,982 --> 00:28:10,382
….this is Maddy's card, huh?

279
00:28:10,551 --> 00:28:12,712
You call her when you get to Conakry, all right?

280
00:28:16,958 --> 00:28:18,926
And don't trust that pilot for a second.

281
00:28:19,093 --> 00:28:22,153
You point this at his head if he fucks around, all right?

282
00:28:22,330 --> 00:28:23,797
I can carry you.

283
00:28:36,711 --> 00:28:38,178
You take your boy home, huh?

284
00:28:43,351 --> 00:28:46,013
You take him home, huh?

285
00:28:50,558 --> 00:28:52,321
-Go! Go! -Go. Come on.

286
00:28:53,161 --> 00:28:54,253
Go on!

287
00:29:00,001 --> 00:29:01,866
Come on. Come on.

288
00:29:08,676 --> 00:29:11,042
Archer, you're a dead man!

289
00:29:11,212 --> 00:29:13,043
Yeah, yeah.

290
00:29:43,745 --> 00:29:45,110
Dia.

291
00:30:06,334 --> 00:30:07,494
Hello. Maddy Bowen.

292
00:30:07,735 --> 00:30:09,566
Yeah.

293
00:30:09,904 --> 00:30:11,565
Thought I'd never call, huh?

294
00:30:12,473 --> 00:30:16,534
And I'm so glad you did. Excuse me.

295
00:30:18,513 --> 00:30:19,673
When am I gonna see you?

296
00:30:20,815 --> 00:30:26,549
Maddy, I want you to do me one more favor, huh?

297
00:30:27,255 --> 00:30:31,783
I want you to go meet Solomon in Conakry.

298
00:30:31,993 --> 00:30:34,689
In Guinea? Why do you want me to go to Guinea?

299
00:30:37,698 --> 00:30:39,757
We found his son….

300
00:30:40,735 --> 00:30:44,136
….but he's gonna need some help, you understand?

301
00:30:44,906 --> 00:30:45,998
Maddy?

302
00:30:48,810 --> 00:30:50,675
You're hurt.

303
00:30:51,312 --> 00:30:52,370
Are you hurt?

304
00:30:52,547 --> 00:30:55,710
Yeah, well, I've got a little problem here.

305
00:31:00,288 --> 00:31:03,985
Okay. You…. You tell me where you are.

306
00:31:07,261 --> 00:31:08,285
Archer?

307
00:31:20,441 --> 00:31:25,174
I'm looking at an incredible view right now.

308
00:31:26,581 --> 00:31:28,208
I wish you were here, Maddy.

309
00:31:28,382 --> 00:31:32,045
Okay, then I'm coming to be with you. You just tell me where you are.

310
00:31:35,256 --> 00:31:36,587
I don't think so.

311
00:31:36,757 --> 00:31:40,090
Are you still in Kono? Because I can get someone there to help you.

312
00:31:40,261 --> 00:31:44,527
Maddy, you find someplace safe for the boy, all right?

313
00:31:44,699 --> 00:31:47,099
And keep him out of sight.

314
00:31:47,702 --> 00:31:50,432
And get Solomon to London.

315
00:31:53,574 --> 00:31:56,338
He's bringing something with him.

316
00:31:57,011 --> 00:31:58,945
But he's gonna need your help.

317
00:32:00,181 --> 00:32:02,012
Why aren't you bringing it yourself?

318
00:32:03,518 --> 00:32:08,581
I'm saying it's a real story now.

319
00:32:09,490 --> 00:32:11,219
And you can write the hell out of it.

320
00:32:18,432 --> 00:32:20,957
I'm really happy I met you.

321
00:32:22,537 --> 00:32:23,526
You know that?

322
00:32:26,874 --> 00:32:29,001
Yeah, I'm….

323
00:32:30,211 --> 00:32:33,271
I'm really happy I met you too.

324
00:32:33,881 --> 00:32:37,874
And I wish I could be there with you.

325
00:32:38,753 --> 00:32:40,721
That's all right.

326
00:32:43,257 --> 00:32:45,657
I'm exactly where I'm supposed to be.

327
00:33:39,280 --> 00:33:41,612
When we get to the stairs, you just keep walking….

328
00:33:41,782 --> 00:33:43,807
….and I'll wait for you here.

329
00:33:44,385 --> 00:33:45,909
You're not coming.

330
00:33:46,087 --> 00:33:49,352
I'm not here. Good luck.

331
00:34:11,012 --> 00:34:13,674
You must understand, Mr.Vandy….

332
00:34:13,848 --> 00:34:19,912
….that your diamond could have ended up nowhere else but with us.

333
00:34:23,224 --> 00:34:26,193
-It is not enough -I assure you, 2 million pounds….

334
00:34:26,360 --> 00:34:30,228
….is more than anyone else will offer you for that stone under the circumstances.

335
00:34:30,398 --> 00:34:33,094
I want what was promised to me by Mr.Archer.

336
00:34:36,570 --> 00:34:39,095
-What was promised to you? -My family.

337
00:34:39,440 --> 00:34:41,431
When they are here, you will get the stone.

338
00:34:42,109 --> 00:34:43,736
I will have the money too.

339
00:34:45,046 --> 00:34:46,570
Well, may I see what I'm buying?

340
00:34:46,747 --> 00:34:49,511
You will get the stone once my family is here.

341
00:34:50,284 --> 00:34:52,081
How do I even know you've got it?

342
00:36:59,980 --> 00:37:02,744
Can you comment on the diamonds mined in Sierra Leone?

343
00:37:02,917 --> 00:37:06,819
I'm not going to comment on some sensationalist magazine article.

344
00:37:06,987 --> 00:37:09,581
-What about Liberia? -No comment. No comment.

345
00:37:09,757 --> 00:37:12,157
-Mr.Van De Kaap… -That's all I have to say.

346
00:37:11,926 --> 00:37:13,325
The natural resources of a country….

347
00:37:13,329 --> 00:37:18,298
….are the property of its people. They are not ours to steal….

348
00:37:19,634 --> 00:37:25,095
….or exploit in the name of our comfort, our corporations, or our consumerism.

349
00:37:35,016 --> 00:37:37,075
They're ready for you, sir.

350
00:37:38,586 --> 00:37:40,986
The Third World is not a world apart.

351
00:37:41,155 --> 00:37:45,819
And the witness you will hear today speaks on its behalf.

352
00:37:45,993 --> 00:37:49,861
Let us hear the voice of that world. Let us learn from that voice.

353
00:37:50,031 --> 00:37:53,558
And let us ignore it no more.

354
00:37:53,734 --> 00:37:57,067
Ladies and gentlemen, Mr.Solomon Vandy.

⑶ 跪求 电影《血钻》的英文字幕或台词 有的朋友帮个忙 谢谢 学习用~

http://www.shooter.com.cn/sub/detail.html?id=50028&film=%E8%A1%80%E9%92%BB/%E8%A1%80%E8%85%A5%E9%92%BB%E7%9F%B3/Blood%20Diamond

⑷ 一颗钻石引发的血案,引人深思的《血钻》,为何能给予人归属感

12年前的一部经典冒险电影《血钻》,一颗钻石引发的血案,战火中的鲜血和眼泪与玻璃窗中高贵典雅的钻石形成了强烈的对比!当贪婪的战火充斥着国家时,大部分人唯一能做到的只有努力的活着-一种残忍的归属感!一部令人震撼的电影,“这就是非洲”,无奈而悲凉。真若挑刺,在于莱昂纳多在剧中的转变过于突然,导演与他都很想让这个角色展现出更多的可塑性,可实际上影片中真正给人留下深刻印象的反倒是杰曼扮演的黑人渔夫。

原创声明:本文由得心电影编辑得心原创,感谢分享,文章未经允许严禁转载抄袭,发现必究!在合适的时间,看一部合适的电影,你会收获很多;人生太短,等不及茶凉,若是常驻,得心愿奉上一篇最真实精彩的影评陪你走完这一场!

今天又重新看了这部电影,还是被感动哭了。莱昂纳多这么多年总是会挑选好的剧本,不过他的表演有很大的问题就是该有深情的地方他总是用太多小动作把节奏毁了。我想这也是他那么难得奥斯卡的原因。钻石情怀是人类贪婪的表现,一部电影当时很震撼,但是多少年过去了,你还会记得吗?

⑸ 小李子的电影《血钻》有没有触碰到你内心最深处的那根弦

《血钻》叙事方式简单直接,却平实动人,人性的光辉在充斥血与欲的非法钻石交易里更加闪亮。在那片地狱般的土地上,有人想要留下,有人渴望逃离,钻石成为他们无法舍弃的筹码。

非洲大地上,动荡、暴力、毒品、枪、血成为人民生活的常态,男主阿切尔就是一个想要逃脱这个地狱的代表。他如此热切想要得到钻石,正是为了彻底离开。而他在经历了这么多事之后,善的一面被唤醒,牺牲自己让所罗门父子逃离,阿切尔从自私自利到无私的转变,正是本片人道主义的体现。

⑹ 求:经典电影台词(哲理性的)

一个人越懒,明天做的事就越多。

一切问题,最终都是时间问题。一切烦恼,其实都是自寻烦恼。

拥有一个诚实的敌人,好过拥有一个虚伪的朋友。

但凡能被抢走的东西,都不值得留恋。

有些话,看似偏激,却很是真实;有些话,看似温柔,却尽是忽悠。

那个谈笑风生,看起来很开心的女孩,也是那个可能会一个人哭到睡着的女孩。

来日并不方长,日子过一天少一天,人见一面就少一面,且行且珍惜。

永远记住,身边的东西才是最好的,不要总去追逐那不属于自己的东西。

选择可以决定命运,但走好过程才最重要。

别相信什么少走弯路,成大事者必走弯路。

⑺ 如何评价血钻这部电影有什么内涵

《血钻》评价:该影片的最成功之处在于从一个看似合理实则血腥的角度上,直接地向世界各个国家报道了一个最真实的非洲贫穷的、看不到更多希望的非洲。该片无论从艺术性还是商业性上,都可以被看作奥斯卡最大的竞争热门电影。



在非洲从事钻石走私的事情以及在遇到一位记者后,他的思想发生了重大扭转,最终领悟了生活和爱的真谛的故事。该影片于2007年获得包括奥斯卡金像奖以及美国金球奖在内的七项大奖的提名。

(7)血钻电影台词扩展阅读:

剧情简介

《血钻》故事的背景是上世纪九十年代处于内战时期的塞拉利昂。主人公丹尼·阿彻尔一个来自津巴布韦的前雇佣兵,和所罗门·梵迪一个渔民。就是这样拥有不同的历史背景和生活环境本不该有任何交集的两个人,他们的命运却被一颗罕见的粉钻石紧密联结在一起。

而在非洲,这样一颗钻石的确可以改变一个人的生活或是终止那个人的生活。所罗门本来只是一个普通的渔民,但是生逢乱世,被叛军强制带离他的家人去开采钻石。在开采过程中所罗门发现了一颗罕见的粉钻并冒险藏了起来。他知道如果事情败露他将必死无疑。

⑻ god is not here today 是哪部电影的台词

《驱魔人前传》里有,《血钻》里,迪卡普里奥也说了类似的话。
还有一部二战电影,不知道名字:
德军占领了一座城镇。他们冲进教堂,搜出了被牧师藏匿起来的多名犹太人。一名德军军官从犹太人中,拖出一名犹太儿童,来到牧师面前,用枪抵住小孩的头颅,注视着牧师,似乎在说,这个孩子以及所有被牧师藏匿的犹太人的死,都是你这个牧师造成的。牧师恳求说,看在上帝的份上,他还只是个孩子!军官冷漠的对牧师说:“God is not here today.”砰!

⑼ 问电影<血钻>中一个的意思

同以一楼
是TIA
《血钻》里的那句对白:TIA——This is Africa,这是非洲。
在这里就是泛指非洲连年征战给人民带来的血泪史。
《血钻》一部讲述非洲塞拉利昂政府和反叛军为了各自的利益连年征战和欧美一些钻石商的不法走私开采钻石的非洲人民的血泪史。看过后有了如此深深的感触,那一粒粒晶莹剔透、小巧玲珑、价格高昂,让无数女性期待的哪怕只是小小的一粒能够代表地位、身份、品味、金钱的钻石后面是由多少非洲人的鲜血浇灌出来的,是由多少隐藏的罪恶铸就的。

⑽ 求一句英语电影对白翻译

打电话那段
-Hello. Maddy Bowen.

Leo:Yeah.Thought I'd never call, huh?

-And I'm so glad you did. Excuse me.
When am I gonna see you?

Leo:Maddy, I want you to do me one more favor, huh?
I want you to go meet Solomon in Conakry.

-In Guinea? Why do you want me to go to Guinea?

Leo:We found his son…….but he's gonna need some help, you understand?Maddy?

-I'm here.Are you hurt?

Leo:Yeah, well, I've got a little problem here.

-Okay. You…. You tell me where you are.Archer?

Leo:I'm looking at an incredible view right now.I wish you were here, Maddy.

-Okay, then I'm coming to be with you. You just tell me where you are.

Leo:I don't think so.

-Are you still in Kono? Because I can get someone there to help you.

Leo:Maddy, you find someplace safe for the boy, all right?And keep him out of sight.And get Solomon to London.He's bringing something with him.But he's gonna need your help.

-Why aren't you bringing it yourself?

Leo:I'm saying it's a real story now.And you can write the hell out of it.I'm really happy I met you.You know that?

-Yeah, I'm…I'm really happy I met you too.And I wish I could be there with you.

Leo:That's all right.I'm exactly where I'm supposed to be.

阅读全文

与血钻电影台词相关的资料

热点内容
看电影为什么没声音 浏览:49
电影剪辑是怎么解说的 浏览:258
电影降临台词 浏览:894
如何介绍印度电影 浏览:91
香港搞笑科幻电影 浏览:428
金鸡百花电影节在哪个电视台播出 浏览:1000
韩国电影美女丧尸 浏览:703
亲爱的这部电影是讲什么 浏览:192
老电影飞吧足球 浏览:192
电影怪物哪里看 浏览:108
抽烟看电影 浏览:720
科幻英雄电影 浏览:178
黄老师在美国电影 浏览:73
手机在哪里看那种电影 浏览:983
北京爱情故事电影版票房 浏览:684
东莞大岭山哪里有4d电影 浏览:9
护士伦理电影先锋影音播放器 浏览:473
韩国电影观相哪里可以看 浏览:354
电影院的英语读音 浏览:251
最新美国伦理电影大全 浏览:267