导航:首页 > 电影字幕 > 毕业生电影歌曲

毕业生电影歌曲

发布时间:2022-04-01 14:25:00

Ⅰ 美国电影《毕业生》的主题曲叫什么名字,谁唱的

美国电影《毕业生》主题曲是《The Sound of Silence》,由Paul Simon 和Grafunkel演唱的。

歌名:The Sound of Silence

歌手:Paul Simon 和Grafunkel

作词:Paul Simon 和Grafunkel

作曲:Paul Simon 和Grafunkel

Hello darkness my old friend.

嗨, 暗夜, 我的老朋友

I've come to talk with U again.

我又来和你聊天啦

Because a vision softly creeping.

因为幻觉在悄悄地袭来

Left its seeds while I was sleeping.

在我的睡梦中埋下种子

And the vision that was planted in my brain.

脑海中的幻象生根发芽

Still remains.

仍在缠绕着

Within the sound of silence

在这寂静之声中

In restless dreams I walk alone.

在辗转难眠的梦中我独自漫步

Narrow streets of cobble stone.

在铺着鹅卵石的羊肠小道上

'Neath the halo of a street lamp.

在路灯昏黄的灯光下

I turned my collar to the cold & damp.

我把衣领立起来抵挡冰冷潮湿

When my eyes were stabbled by the flash of a neon light.

当闪烁的霓虹灯刺入我眼帘

That split the night.

撕裂了夜

And touched the sound of silence.

然后触碰到了寂静之声

And in the naked night I saw.

在茫茫夜幕下, 我看到

Ten thousand people maybe more.

成千上万的人们

People talking without speaking.

人们说而不言

People hearing without listening.

人们听而不闻

People writing songs that voices never share.

人们谱写无人吟唱的乐章

And no one dare.

但是无人敢

Disturb the sound of silence

打破这寂静之声

"Fool" said I "U do not know.

我说, 愚蠢的人们啊, 你们不知道

"Silence like a cancer grows.

寂静就像顽疾滋长

Hear my words that I might teach U.

倾听我的言语我可以教诲你

"Take my arms that I might reach U.

抬起我的臂膀我可以触到你

But my words like silent rain-drops fell

但我的言语就像寂静雨点簌簌滑落

And echoed in the wells of silence

在这寂静之井中回荡

And the people bow & prayed.

人们叩首祈祷

To the neon God they made.

向着他们创制的闪耀的神

And the sign flash out its warning.

神迹发出警示

In the words that it was forming

它告诉人们

And the sign said "The words of the prophers.

神迹说:预言家的话

Are written the subway walls & tenement halls".

写在地下道的墙上和房屋的走廊

And whispered in the sounds of silence.

在这寂静之声中轻轻低吟

(1)毕业生电影歌曲扩展阅读:

歌手Simon & Garfunkel演唱的这首歌曲《TheSoundOfSilence》的歌曲总时长为3分4秒,歌手发行的《Afscheid》专辑之中收纳了这首歌曲,专辑于2009年10月16日开始发行,专辑包含了四十首歌曲。

《TheSoundOfSilence》这首歌曲也是歌手的众多优秀作品之一,这首歌曲发行之后,深受歌迷的追捧。歌手Pentatonix演唱这首歌曲,收纳于其专辑《TheSoundOfSilence》之中,专辑收纳了一首歌曲。专辑于2019年2月15日开始发行。

歌手PatMetheny曾演唱这首歌曲《TheSoundOfSilence》,歌曲收纳于专辑《What's It All About》之中,专辑于2011年6月20日开始发行。

Ⅱ 电影毕业生歌曲

斯卡保罗集市Scarborough Fair

电影《毕业生》主题曲

Are you going to Scarborough Fair? 您是去斯卡保罗集市吗?

Parsley, sage, rosemary & thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there 代我向那里的一个人问好

She once was a true love of mine 她曾经是我真心深爱的姑娘

Tell her to make me a cambric shirt 请让她为我做一件麻布的衣裳

(On the side of a hill in the deep forest green) (山坡旁那片绿色的丛林里)

Parsley, sage, rosemary & thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

(Tracing of sparrow on snow crested brown) (顺着麻雀在雪地上留下的一行脚印)

Without no seams nor needlework 没有接缝也找不到针脚

(Blankets and bedclothes a child of the mountain) (在毯子和床单下面找到大山的孩子

Then she'll be a true love of mine 她就将成为我心爱的姑娘

(Sleeps unaware of the clarion call) (熟睡中听不到号角声声呼唤)

Tell her to find me an acre of land 请她为我找一亩土地

(On the side of a hill a sprinkling of leaves) (山坡旁落叶稀疏)

Parsley, sage, rosemary, & thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

(Washes the grave with silvery tears) (银色的泪水冲刷着墓地)

Between the salt water and the sea strand 要在那海水和海滩之间

(A soldier cleans and polishes a gun) (一个士兵正擦拭手中的枪)

Then she'll be a true love of mine 她就将成为我心爱的姑娘

Tell her to reap it in a sickle of leather 请她用皮做的镰刀收割庄稼

(War bellows blazing in scarlet battalions) (战斗激烈,战衣被鲜血染红)

Parsley, sage, rosemary & thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

(Generals order their soldiers to kill) (将军们命令士兵杀戮)

And to gather it all in a bunch of heather 再用石南草札成一堆

(And to fight for a cause they've long ago forgotten) (战斗的目的早被遗忘)

Then she'll be a true love of mine 她就将成为我心爱的姑娘

Are you going to Scarborough Fair? 您是去斯卡保罗集市吗?

Parsley, sage, rosemary & thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there 代我向那里的一个人问好

She once was a true love of mine. 她曾经是我真心深爱的姑娘

Ⅲ 电影毕业生一小时10分左右时的插曲是什么

这首配乐是非常著名的《Scarborough Fair》(斯卡布罗集市)。

简介:“Scarborough Fair” 斯卡保罗集市。在中世纪时期,Scarborough是来自全欧洲的商人经常聚集的一个海边重镇,非常繁华,而现在只是英格兰西北部一个默默无闻的小镇。作为歌曲,Scarborough Fair原是一首古老的苏格兰民间谜歌(riddle song),所谓”riddle song”,是指那些民间流传广泛,但是不知道作者是谁的歌曲,而且由于人们的相互传唱,本来的曲调已经改变了很多。
在70年代,Paul Simon与Art Garfunkel二重唱将它翻唱、收录于电影《毕业生》的原声带中,很多人以为这首歌叫做“毕业生”,其实它的名字叫《斯卡保罗集市》。
歌词:Are you going to Scarborough Fair 问尔所之,是否如适
Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷
Remember me to one who lives there 彼方淑女,凭君寄辞
She once was a true love of mine 伊人曾在,与我相知
Tell her to make me a cambric shirt 嘱彼佳人,备我衣缁
Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷
Without no seams nor needle work 勿用针砧,无隙无疵
Then she will be a true love of mine 伊人何在,慰我相思
伴唱:
On the side of hill in the deep forest green 彼山之阴,深林荒址
Tracing of sparrow on snow crested brown 冬寻毡毯,老雀燕子
Blankets and bed clothers the child of maintain 雪覆四野,高山迟滞
Sleeps unawafe of the clarion call 眠而不觉,寒笳清嘶
Tell her to find me an acre of land 嘱彼佳人,营我家室
Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷
Between the salt water and the sea strand良田所修,大海之坻
Then she will be a true love of mine 伊人应在,任我相视
伴唱:
On the side of hill a sprinkling of leaves 彼山之阴,叶疏苔蚀
Washes the grave with slivery tears 涤我孤冢,珠泪渐渍
A soldier cleans and polishes a gun 昔我长剑,日日拂拭
Sleeps unaware of the clarion call 寂而不觉,寒笳长嘶
Tell her to reap it with a sickle of leather 嘱彼佳人,收我秋实
Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷
And gather it all in a bunch of heather 敛之集之,勿弃勿失
Then she will be a ture love of mine 伊人犹在,唯我相誓
伴唱:
War bellows blazing in scarlet battalions 烽火印啸,浴血之师
Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause将帅有令,勤王之事
They have long ago forgoten 争斗缘何,久忘其旨
Sleeps unaware of the clarion call 痴而不觉,寒笳悲嘶

Ⅳ 美国电影《毕业生》里面那个特经典的插曲叫什么

美国电影《毕业生》里面那个特经典的插曲叫:The Sound Of Silence

歌手:Sharleen Spiteri

所属专辑:The Movie Song Book

Hello darkness, my old friend,

嘿,黑夜啊,我的老友

I've come to talk with you again,

我又来找你聊天了

Because a vision softly creeping,

因为有个幻影轻轻爬进来

Left its seeds while I was sleeping,

趁我熟睡时暗暗播下了种子

And the vision that was planted in my brain

使这个幻影深植入我脑海中

Still remains

萦绕盘旋不去

Within the sound of silence.

在寂静无声的此刻

In restless dreams I walked alone

在无数不平静的梦中我茕茕独行

Narrow streets of cobblestone,

行走在鹅卵石铺成狭窄街道上

'Neath the halo of a street lamp,

头顶上街灯的光晕将我笼罩

I turned my collar to the cold and damp

我竖起衣领以抗御这湿冷的夜

When my eyes were stabbed by the flash of a neon light

当我的眼睛为刺眼的霓虹灯闪烁所迷时

That split the night

霓虹灯的闪烁也划破了夜空

And touched the sound of silence.

打破了黑夜的沉静

And in the naked light I saw

在无遮灯照耀下我看到

Ten thousand people, maybe more.

人头攒动

People talking without speaking,

有的人在说着无聊的话语

People hearing without listening,

有的人在漫不经心的听着别人说

People writing songs that voices never share

有的人在写着那些从不会被传唱的歌

And no one dare

但没有人敢于去

Disturb the sound of silence.

打破这份静默

'Fools' said I, 'You do not know

我说道:"愚蠢的人啊,你们不知道

Silence like a cancer grows.

静默会像癌细胞那样扩散

Hear my words that I might teach you,

听我的话,我才能教导你

Take my arms that I might reach you.'

抓紧我的手,我才能救你."

But my words like silent raindrops fell,

但是我的话却如寂静无声的雨点落下

And echoed

徒然回响

In the wells of silence

在沉静的井里

And the people bowed and prayed

人们仍然顶礼膜拜着

To the neon god they made.

自己创造的霓虹之神

And the sign flashed out its warning,

神光中闪射出告诫的语句

In the words that it was forming.

它告诉人们

And the sign said, 'The words of the prophets are written on the subway walls

预言者的话都已写在地铁的墙上

And tenement halls.'

和房屋的大厅里

And whisper'd in the sounds of silence

也在无声的静默中被轻声传送

(4)毕业生电影歌曲扩展阅读:

创作背景

1964年,Paul Simon移居欧洲后,开始在巴黎和英国伦敦各种民间俱尔部中演出。返回纽约后,他与CBS的唱片公司签约,制作人为Tom Wilson,并且重新与他的老搭档Garfunkel合作。

他们在1964年录制的专辑《Wednesday Morning》,其中包括歌曲《The Sound Of Silence》的销量不是很好,使得Simon返回伦敦。

1967年,Paul Simon和Garfunkel有一个重要的计划是为电影《毕业生》担任音乐制作,在1968年哥伦比亚唱片公司发行的电影原声唱片中,人们听到了《寂静之声》 。

Ⅳ 电影毕业生的所有歌曲

电影《毕业生》 主题曲是《The sound of silence》
歌曲:The Sound Of Silence
歌唱:Simon & Garfunkel
专辑:《Bookends/Sounds Of Silence》
发行时间:2009-10-05

歌词:
Hello darkness my old friend.嘿,黑夜啊,我的老友
I've come 2 talk with U again.我又来找你聊天了
Because a vision softly creeping.因为有个幻影轻轻爬进来
Left its seeds while I was sleeping.趁我熟睡时暗暗播下了种子
And the vision that was planted in my brain.使这个幻影深植入我脑海中
Still remains.萦绕盘旋不去
Within the sound of silence在寂静无声的此刻
In restless dreams I walk alone.在无数不平静的梦中我茕茕独行
Narrow streets of cobble stone.行走在鹅卵石铺成狭窄街道上
'Neath the halo of a street lamp.头顶上街灯的光晕将我笼罩

I turned my collar 2 the cold & damp.我竖起衣领以抗御这湿冷的夜
When my eyes were stabbled by the flash of a neon light.当我的眼睛为刺眼的霓虹灯闪烁所迷时
That split the night.霓虹灯的闪烁也划破了夜空
And touched the sound of silence.打破了黑夜的沉静
And in the naked night I saw.在无遮灯照耀下我看到
Ten thousand people maybe more.人头攒动
People talking without speaking.有的人在说着无聊的话语
People hearing without listening.有的人在漫不经心的听着别人说
People writing songs that voices never share.有的人在写着那些从不会被传唱的歌
And no one dare.但没有人敢于去
Disturb the sound of silence.打破这份静默

"Fool" said I "U do not know."我说道:"愚蠢的人啊,你们不知道
"Silence like a cancer grows."静默会像癌细胞那样扩散
Hear my words that I might teach U."听我的话,我才能教导你
"Take my arms that I might reach U."抓紧我的手,我才能救你
But my words like silent rain-drops fell.但是我的话却如寂静无声的雨点落下
And echoed in the wells of silence.徒然回响在沉静的井里
And the people bow & prayed.人们仍然顶礼膜拜着
To the neon God they made.自己塑造的霓虹灯神文明

And the sign flash out its warning.霓虹灯(文明)以它闪烁的文字显出其预兆
In the words that it was forming文明)警告的话语渐渐成型
And the sign said "The words of the prophers.预兆显示:先知的话语
Are written the subway walls & tenement halls".已被写在地铁的墙上以及出租公寓的走廊上
And whispered in the sounds of silence.也在无声的静默中被轻声传送

Ⅵ 美国电影《毕业生》插曲歌词

Scarborough Fair
Scarborough Fair(斯卡堡集市,也译作“斯卡波罗集市”),是一首旋律优美的经典英文歌曲,曾作为第40届奥斯卡获奖影片《毕业生》(The Graate)的插曲,曲调凄美婉转,给人以心灵深处的触动。《Scarborough Fair》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪,原唱歌手为保罗·西蒙(Paul Simon)和阿特·加芬克尔(Art Garfunkel)。莎拉·布莱曼(Sarah Brightman)翻唱过该歌曲,收录于2000年专辑《La Luna》。此外来自英伦岛屿的 Gregorian格里高利合唱团(又称“教皇合唱团”)也曾翻唱过该歌曲。
Are you going to Scarborough Fair?您要去斯卡波罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary, and thyme.芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there,代我向那儿的一位姑娘问好
She once was the true love of mine.她曾经是我的爱人
Tell her to make me a cambric shirt.叫她替我做件麻布衣衫
Parsley, sage, rosemary, and thyme.芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Without no seams nor needlework.上面不用缝口,也不用针线
Then she'll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人
Tell her to find me an acre of land.叫她替我找一块地
Parsley, sage, rosemary, and thyme.芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Between salt water and the sea strand.就在沙滩和大海之间
Then she'll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人
Tell her to reap it in a sickle of leather.叫她用一把皮镰收割
Parsley, sage, rosemary, and thyme.芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
And gather it all in a bunch of heather.用石楠草捆扎成束
Then she'll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人
Are you going to Scarborough Fair?您要去斯卡波罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary, and thyme.芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there,代我向那儿的一位姑娘问好
She once was the true love of mine.[2] 她曾经是我的爱人

Ⅶ 电影《毕业生》 主题曲

The Sound Of Silence(寂寞之声)(《毕业生》插曲) Paul Simon(保罗·西蒙)and Garfunkel(加芬克) Hello darkness, my old friend, I've come to talk with you again, Because a vision softly creeping, Left its seeds while I was sleeping, And the vision that was planted in my brain Still remains Within the sound of silence. In restless dreams I walked alone Narrow streets of cobblestone, 'Neath the halo of a street lamp, I turned my collar to the cold and damp When my eyes were stabbed by the flash of a neon light That split the night And touched the sound of silence. And in the naked light I saw Ten thousand people, maybe more. People talking without speaking, People hearing without listening, People writing songs that voices never share And no one deared Disturb the sound of silence. "Fools" said I,"You do not know Silence like a cancer grows. Hear my words that I might teach you, Take my arms that I might reach you." But my words like silent raindrops fell, And echoed In the wells of silence And the people bowed and prayed To the neon god they made. And the sign flashed out its warning, In the words that it was forming. And the signs said, The words of the prophets are written on the subway walls And tenement halls. And whisper'd in the sounds of silence. <<寂静之声>> 黑暗,老朋友,我来了 又想同你谈谈 突然有一种幻觉悄悄来临 趁着我入睡时播下了种子 那些个在我脑海中不停滋生的幻觉啊 还仍然滞留在寂寞之声中 在永无休止的梦里 我孤独地行走在 狭窄的布满圆石的路上 行走在路灯的光晕下 感到有点寒冷潮湿 于是我翻竖起衣领 那盏刺痛我双眼的霓红灯 划破了夜晚 触到了寂寞的音符 在那无遮蔽的灯光下 我看见成千上万的人 也许更多 人们无声地诉说着 人们无语地倾听着 他们写出一首首歌曲 却没有一个人去唱 没有人敢 惊扰寂寞沉睡时的轻梦 我说:你们这群傻子啊 难道不知道寂寞的癌细胞正在扩散吗 好好记住我教你们的话 握紧我伸给你们的手臂 可惜我的话只如同雨滴无声地落下 回荡在寂静的深井里 看人们朝着象征神圣的氖灯低头祈祷 而霓红灯广告牌却在讽刺地一闪一闪 发出这样的警告: “先哲的预言就在地道下的墙上 就写在贫民们的住房里” 还依旧在一片祷告的寂静中喃喃地低语 另一首 Scarborough Fair[斯卡布罗集市] Are you going to Scarborough Fair 您要去斯卡布罗集市吗 Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽、鼠尾草、迷迭香和百里香 Remember me to one who lives there 代我向那儿的一位姑娘问好 She once was the true love of mine 她曾经是我的爱人 Tell her to make me a cambric shirt 叫她替我做件麻布衣衫 (Oh the side of a hill in the deep forest green) (绿林深处山岗旁) Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽、鼠尾草、迷迭香和百里香 (Tracing of sparrow on the snow crested brown)(在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿) Without no seams nor needle work 上面不要缝口,也不用针线 (Blankets and bedclothes the child of the mountain) (大山是山之子的地毯和床单) Then she'll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人 (Sleeps unaware of the clarion call) (熟睡中有觉号角声声呼唤) Tell her to find me an acre of land 叫她替我找一块地 (On the side of a hill a sprinkling of leaves) (从小山旁几片小草叶上) Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽、鼠尾草、迷迭香和百里香 (Washes the grave with silvery tears) (滴下的银色泪珠冲刷着坟茔) Between the salt water and the sea stand 就在咸水和大海之间 (A soldier cleans and polishes a gun) (士兵擦拭着他的枪) Then she'll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人

麻烦采纳,谢谢!

Ⅷ 电影《毕业生》最后的歌曲叫什么

没空再去看了,凭印象记得是 sound of silence寂静之声

Ⅸ 美国电影《毕业生》两首歌曲

<<Scarborough Fair>>
http://www.gxlingyun.com/...orough%20fair.wma
这首歌歌名"Scarborough Fair"可剖解为"Scar-Borrow-Fair",Scar与Fair昭示了歌者的本意 -战争与和平(Anti-War),sage及thyme的有意延长提醒.

Are you going to Scarborough Fair?

Parsley,sage,rosemary & thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine

Tell her to make me a cambric shirt
(On the side of a hill in the deep forest green)
Parsely,sage,rosemary & thyme
(Tracing a sparrow on snow-crested ground)
Without no seams nor needlework
(Blankets and bedclothes a child of the mountains)
Then she'll be a true love of mine
(Sleeps unaware of the clarion call)

Tell her to find me an acre of land
(On the side of a hill,a sprinkling of leaves)
Parsely,sage,rosemary,& thyme
(Washed is the ground with so many tears)
Between the salt water and the sea strand
(A soldier cleans and polishes a gun)
Then she'll be a true love of mine

Tell her to reap it in a sickle of leather
(War bellows,blazing in scarlet battalions)
Parsely,sage,rosemary & thyme
(Generals order their soldiers to kill)
And togather it all in a bunch of heather
(And to fight for a cause they've long ago forgotten)
Then she'll be a true love of mine

Are you going to Scarborough Fair?
Parsley,sage,rosemary & thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine

<<sound of silence>>
http://club.nx.cninfo.net/...143777866346.MP3

<<毕业生>>也凭借了这两首经典之歌获得了奥斯卡奖.

外国电影《毕业生》的主题曲和插曲是什么名字

主题曲:斯卡波罗集市 scarborough fair
插曲:寂静之声 the sound of silence

歌名:斯卡波罗集市 scarborough fair
专辑名:《la luna》
语言:英文
发行时间:2006年9月12日
演唱:Sarah Brightman(莎拉.布莱曼)
歌词:
Are you going to Scarborough Fair
您去过斯卡布罗集市吗?
Parsley,sage,rosemary and thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那儿的一位姑娘问好
She once was a true love of mine
她曾经是我的爱人。
Tell her to make me a cambric shirt
叫她替我做件麻布衣衫
(Oh the side of a hill in the deep forest green)?
(绿林深处山刚旁)
Parsley,sage,rosemary and thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Tracing of sparrow on the snow crested brown)
(在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)
Without no seams nor needle work
上面不用缝口,也不用针线
(Blankets and bedclothes the child of the mountain)
(大山是山之子的地毯和床单)
Then she`ll be ture love of main
她就会是我真正的爱人。
(Sleeps unaware of the clarion call)
(熟睡中不觉号角声声呼唤)
Tell her to find me an acre of land
叫她替我找一块地
(On the side of a hill a sprinkling of leaves)
(从小山旁几片小草叶上)
Parsley,sage,rosemary and thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Washes the grave with silvery tears)
(滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)
Between the salt water and the sea strand
就在咸水和大海之间
(A soldier cleans and publishes a gun)
(士兵擦拭着他的枪)
Then she`ll be a true love of mine
她就会是我真正的爱人。
Tell her to reap it with a sickle of leather
叫她用一把皮镰收割
(War bells blazing in scarlet battalion)
(战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)
Parsley,sage,rosemary and thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Generals order their soldiers to kill)
(将军们命令麾下的士兵杀戮)
And gather it all in a bunch of heather
将收割的石楠扎成一束
(And to fight for a cause they`ve long ago forgotten)
(为一个早已遗忘的理由而战)
Then she`ll be a true love of mine
她就会是我真正的爱人。

歌名:寂静之声 the sound of silence
专辑名:《sounds of silence》
发行时间:1965年9月
语言:英语
歌手:Paul Simon ,Grafunkel
歌词:
Hello darkness, my old friend
你好 黑暗 我的老朋友
I've come to talk with you again
我又来和你交谈
Because a vision softly creeping
因为有一种幻觉正向悄悄地向我袭来
Left its seeds while I was sleeping
在我熟睡的时候留下了它的种子
And the vision that was planted in my brain
这种幻觉在我的脑海里生根发芽
Still remains
缠绕着我
Within the sound of silence
伴随着寂静的声音
In restless dreams I walked alone
在不安的梦幻中我独自行走
Narrow streets of cobblestone
狭窄的鹅卵石街道
'Neath the halo of a street lamp
在路灯的光环照耀下
I turned my collar to the cold and damp
我竖起衣领 抵御严寒和潮湿
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
一道耀眼的霓虹灯光刺入我的眼睛
That split the night
它划破夜空
And touched the sound of silence
触摸着寂静的声音
And in the naked light I saw
在炫目的灯光下
Ten thousand people, maybe more
我看见成千上万的人
People talking without speaking
人们说而不言
People hearing without listening
听而不闻
People writing songs that voices never share
人们创造歌曲却唱不出声来
And no one dare disturb the sound of silence
没有人敢打扰这寂静的声音
"Fools" said I, "You do not know
我说:“傻瓜,难道你不知道
Silence like a cancer grows”
寂静如同顽疾滋长”
Hear my words that I might teach you
听我对你说的有益的话
Take my arms that I might reach to you
拉住我伸给你的手
But my words like silent as raindrops fell
但是我的话犹如雨滴飘落
And echoed in the wells of silence
在寂静的水井中回响
And the people bowed and prayed to the neon god they made.
人们向自己创造的霓虹之神
鞠躬 祈祷And the sign flashed out its warning
神光中闪射出告诫的语句
And the words that it was forming
在字里行间指明
And the sign said:
它告诉人们
"The words of the prophets are written on the subway walls
预言者的话都已写在地铁的墙上
and tenement halls
和房屋的大厅里
And whispered in the sound of silence."
在寂静的声音里低语

阅读全文

与毕业生电影歌曲相关的资料

热点内容
老电影夺印看看 浏览:345
一部有关镜子的恐怖老电影 浏览:352
如何在在线电影中截取一段 浏览:732
母亲淹死自己的孩子电影韩国 浏览:856
我和我的家乡什么时候出的电影 浏览:85
电影决裂歌曲共大花开分满红歌词 浏览:133
有一帮蔬菜的英语电影叫什么 浏览:408
imax电影什么意思 浏览:908
香港功夫电影粤语 浏览:457
外婆的家电影故事讲解和意义 浏览:376
国外励志电影经典 浏览:373
韩剧网97伦理电影 浏览:131
邓丽君电影歌曲大全播放视频 浏览:435
bt天堂怎么下载电影下载 浏览:112
av全是高潮部分的电影怎么搜 浏览:200
哥哥变成美女变不回去电影 浏览:672
韩国惊悚电影老师 浏览:324
3d电影怎么做 浏览:623
1947电影完整版高清 浏览:393
临沧有哪些地方可以看电影 浏览:122