㈠ 韩星的showcase是什么意思
偶像单独举办的小型演唱会,人数少,距离进,场地也不大,一般SHOWCASE都是偶像回归的时候举办,可以第一时间看见新歌的表演现场,还有偶像之间的聊天,亲和力比较高,会给粉丝一些惊喜,比如以前的歌曲配新的舞蹈和造型,或者唱一些在打歌舞台没办法唱到的好听的非主打歌曲
㈡ 正义联盟里闪电侠4种是什么样子的
1.第一代闪电侠:杰伊·加里克
外形印有巨大黄色闪电图案的红色上衣,蓝色紧身牛仔裤,头戴一顶有飞翼状饰物的金属碟形帽子,红色跑鞋上也有飞翼。有皮带,是一个穿非连体紧身衣的闪电侠。
(2)电影showcase是什么意思扩展阅读
每一位闪电侠都拥有一种被称为“神速力”(Speed Force)的力量,他们都被称作“极速者”(Speester)。极速者们都可以高速行动,其速度之快可以超越光速,逆转时空,也能够穿透物体,甚至穿越平行宇宙之间的屏障。在神速力的保护下,极速者们进行高速行动时可以无视一切物理定律。
虽然新52(New 52)的剧情显示,DC漫画主世界(地球0)只有巴里·艾伦一人担任过闪电侠,但在DC重生(DC Rebirth)中沃利·韦斯特作为闪电侠回归。
㈢ 项目showcase是什么意思
项目Showcase就是开发团队把开发好的功能给客户的产品经理等业务相关人员演示,以获取他们对所开发系统的反馈。
Showcase是敏捷开发的一个关键实践,一般一个迭代一次,也可以根据项目具体情况做调整,Showcase是做功能演示,同时也是展示开发团队面貌的时刻,其重要性不言而喻。
Showcase的过程就是按照用户故事(story)的验收标准(AC, Acceptance Criteria)一条一条的过一遍,没有连贯性,这样的演示过程很难让观众把每条AC跟整体的系统特性、真正的业务场景联系起来,容易迷失。
因此不要一个一个用户故事演示,而是将整个功能串起来,最好定义出一个一个的业务场景演示给客户看,并且尽量使用业务语言描述。这样,让客户的业务人员感觉更有亲切感,看到开发团队的人员能够用业务语言描述和演示,他们一定会留下好的印象。
Showcase的重要性
为了减少矛盾、保障开发和测试对需求理解一致,在敏捷过程中通过计划会、需求讨论会、开发前需求澄清会、测试用例评审和开发ShowCase这几个关键活动保障。
计划会中产品经理讲解需求,开发和测试都会参加,如果需求理解不一致的地方就马上沟通由项目经理或产品经理把关。到测试用例评审的时候,需求细化成一个个测试用例,这样让开发和测试进一步深化理解需求达成一致。
到开发完成功能给测试Showcase,测试再一次核对开发实现功能与需求是否一致,明显不一致的地方当场指出来,等开发人员修正后才提交给测试进行测试,这样就基本能保证测试一次性就能跑完这个需求的所有测试用例。
㈣ 韩国明星的Showcase到底是什么意思阿 是不是跟迷你演唱会一样的意思阿
Showcase是一场演出。在艺校里面每月或者每学期都会举行Showcase。是学生们学习水平的一种展示。当然也是明星们出道的方式。明星的第一次亮相通常是在Showcase上面。
㈤ 电影上映前showcase是什么
电影制作公司
㈥ SHOWCASE到底是什么
SHOWCASE是autodesk出的一款软件。
Autodesk Showcase:
推动预计的想法得以实现,这个想法是使用来自3D设计数据中的真实图像,同时拥有一个可以介绍并重新浏览设计的环境。
设计评审和决策制订流程耗时过长且需要借助专业知识。 无法用物理样机对多种设计方案进行评估。
质量低下的数字样机难以通过客户和评审人员的验收。需要耗费大量时间准备用于可视化和设计评审的数据。 可视化人员需要为设计创建专业质量的演示资料。
(6)电影showcase是什么意思扩展阅读:
特点
一、更快地做出更明智的决策
作为Autodesk数字样机解决方案的组成部分,Autodesk Showcase可以帮助表现概念设计的外型和品牌特色。可以使用Showcase演示多个设计方案——在本地或通过远程会议,以便团队成员和客户制定决策。
照片级真实感的图像有利于评审人员浏览实际环境下的设计方案,更迅速地批准设计,也便于您实现经济高效的评审流程。
二、让数字样机变得更加强大
Showcase能够帮助您快速、清晰地交流自己的创意,显著减少昂贵、耗时的数字样机和质量低下的数字样机。它支持您为数字样机创建出色的三维可视化效果图,并将其放在真实的环境中。
可以利用数字样机来反映不同的材质和几何图形,只需轻点鼠标便可在不同方案之间进行切换。借助Showcase,您可以生成照片级真实感的图片,精确表现真实的材质、照明和环境。这一切在转瞬间即可完成。
㈦ 回归秀和showcase有什么区别
没有区别。showcase是回归秀节目的英文名字,两者没有区别。回归秀是一个韩国的老牌综艺,一般邀请退休的老艺人进行登台表演。
㈧ 星城街舞年度showcase是什么意思showcase是什么意思呀跟年会有区别吗
顾名思义就是搭建一个舞台来展示才华,年度showcase应该就是年底了举办一个秀,让每个人都可以展示自己的才华,showcase一般是比较大的公司才能举办得起,星城街舞举办showcase,那他们应该应还是不错的。
㈨ showcase是什么意思
showcase
n.
(商店或博物馆的玻璃)陈列橱, <主美>显示优点的东西
showcase
show.case
AHD:
D.J.
K.K.
n.(名词)
A display case or cabinet, as in a store or museum.
玻璃陈列柜:一种展览箱或柜,如在商店或博物馆中的
A setting in which someone or something may be displayed, especially to advantage.
展示地:可供某人或某物进行展示的场景,尤指为获取利益
v.tr.(及物动词)
show.cased, show.cas.ing, show.cas.es【用法疑难】
To display prominently, especially to advantage.
展示:突出地展示,尤指为获取利益
In theatrical language a showcase is a proction designed to display usually unknown performers, and the verb showcase is used to refer to the act of exposure, whether of new talent—
在戏剧语言中,showcase 指通常为展示没有名气的演员而设计的演出, showcase 这个动词用来指展示不论是否新人的行为:
“His proctions showcased black singers but didn't cut them in on the lucrative action” (James Wolcott)—or of established stars—
“在演出中他展示了一批黑人歌手,但是没有让他们参与获利性活动” (詹姆斯·沃尔科特)——或大明星——
“[The procer] has crafted backgrounds which perfectly showcase [the singer's] vocals and driving rhythm guitar” (Elijah Wald).
“ 已精心设计好了能完美展示 声音和动感十足的吉他的后台” (伊莱贾·沃尔德)。
Like other show business jargon, such as the verb use of premiere, this usage is properly exempt from criticism; we expect from P.T. Barnum a measure of exaggeration and grammatical license that we might not accept in other kinds of linguistic commerce.But since its inception in the 1940's, the verb has acquired a wider pattern of use. It is applied to the exposure of athletes and to the display of procts:
象其它一些商业演出用语一样,如premiere 的这种动词用法一般不会招致批评; 我们希望能从P·T·巴纳姆那里得到一种夸张的尺寸以及一张我们无法在其它形式的语言交流中接受的语法许可证。但是从本世纪四十年代这个动词首次出现以来,它已经获得了更广泛的运用领域。它用来指运动员的亮相以及产品的展示:
“Recruiters promise a proud young man that he'll be a starter and a star, showcased for the pro scouts” (Pete Axthelm).
“征兵人员向一位自豪的年轻人保证他会由一个新手变成行家里手,成为一个职业童子军” (皮特·阿克西尔姆)。
“In the financial services section, stock-trading desks had been set up showcasing [the company's] computers” (Boston Globe).
“在金融业务部门中,股票交易桌已被布置好展示 计算机 (《波士顿环球日报》)。
“Other recent first ladies also showcased American clothing” (Paula Span).
“其他几位近期的第一夫人也展示了美国服装” (波拉·斯班)。
“The South Koreans . . . hope the Olympics will . . . showcase their country's breathtaking economic progress” (Nancy Cooper).
“韩国人…希望这届奥林匹克运动会能…展示他们国家令人激动人心的经济发展” (南希·库伯)。
These uses clearly preserve the metaphoric sense of a showcase in which a commodity is displayed to advantage. But other uses of the verb take it further from its original sense. It is used to mean simply “to hold up to admiration,” even when the object is not something that can be hired or purchased:
这些用法很明显地保留了展示商品以获得利益的陈列柜的喻意。但是这个动词的其它一些用法则与其原本意义相差更远,它被用于表示“展示以获得赞赏”的意思,即使物体并不是什么可出租或出售的东西:
“I feel great because Project Excellence is going to honor, to showcase, these youngsters who have risen above ridicule, hung in against myriad handicaps, and shown that they can be the best” (Carl T. Rowan).
“我感到很高兴,因为杰出人才计划将给予这些年轻人荣誉,使他们一展风采。他们冷对嘲讽,不畏巨大的困难,并证明他们可以成为最佳的” (卡尔·T·劳恩)。
Still more opaque is use of the verb to mean simply “to expose to public view,” even when its object is neither admirable nor desirable:
这个动词更晦涩的用法是表示“曝光于公众视线之下”的意思,即使对象既不令人钦佩也不受人欢迎:
“The Democrats were going to showcase all the wretchedness and decay and insolvency as a symbol of Republican not-so-benign neglect” (Chicago Tribune).
“民主党人准备将所有的卑鄙、腐败与无能加以曝光,并作为不能宽容共和党人的标志” (《芝加哥论坛》)。
In this sense the verb is sometimes applied even to unintended exposure:
在这种意义上,这个动词有时也用来指非意愿性曝光:
“But his news conference showcased once again his propensity for self-inflicted wounds” (Newsweek).
“但是他举行的记者招待会又一次暴露了他爱自己打自己耳光的倾向” (《新闻周刊》)。
In these last two usages the verb no longer has any connection to the idea of a showcase, nor does it retain any hint of its theatrical character. The development of the verb nicely exemplifies the process whereby metaphors are eviscerated after death.
这最后两种动词用法和陈列柜的意思没任何联系,它也没有保留任何有关戏剧特征的暗示。这个动词的发展很好地展示了隐喻消亡之后靠什么除去其精髓的过程